电影片名翻译

作品数:524被引量:825H指数:12
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:徐建国马小燕龚萍王曦卢志君更多>>
相关机构:福建师范大学南阳师范学院聊城大学西安外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:广西高校科学技术研究项目重庆市教育委员会人文社会科学研究项目山东省教育科学“十二五”规划课题中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
目的论下的英文电影片名翻译策略研究
《海外英语》2024年第19期10-12,共3页白日 
随着中国开放速度的不断加快和经济全球化的深入发展,国家之间的交流日益密切,文化之间的交流也愈发紧密。越来越多的外国电影在中国上映,同时,国产电影也越来越多地走向世界。在这一过程中,翻译的重要性逐渐显现出来。文章从目的论的...
关键词:目的论 电影片名翻译 文化交流 
从内地与香港地区欧美电影译名差异谈片名翻译准则
《大众文艺(学术版)》2024年第15期79-83,共5页王子祺 周皓铭 毛妙维 
文章结合内地与香港地区的电影译名历史,研究了两地在欧美电影译名方面的差异及其成因。文章分析了音译法、直译法和创译法在两地片名翻译中的具体运用,以及这些方法在不同文化背景下所产生的效果。内地译名通常追求文学性以及与中华文...
关键词:电影片名翻译 电影译名史 翻译准则 内地与香港地区 
英语电影片名翻译中的移情策略研究
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2024年第6期72-75,共4页项菁 
安徽省省级质量工程项目“新文科背景下在商务英语隐喻教学中培养学生的语用能力”(2020wyxm047)。
电影译名承载着文化传输、电影宣传、激发公众观影欲望等诸多功能。移情策略可以从心理、审美、认知三个层面指导译制片名的翻译活动。本文探讨了译者在英语电影片名翻译过程中的移情过程,提出掌握英汉文化差异、注重情感因素、内化异...
关键词:移情 翻译策略 电影片名翻译 
“化境说”视角下电影片名翻译的叛逆性
《品位·经典》2024年第10期94-96,共3页赵金 刘艳艳 
钱锺书的“化境说”被尊为文学翻译的最高标准及最高理想。“化境说”也是对中国传统翻译理论的发展与完善,对后世翻译界产生巨大影响。我国传统翻译理论易忽视译者的创造性,而“化境说”突出了译者的创造性,强调译者不仅仅是原作的传递...
关键词:化境说 译者的创造性 电影片名翻译 电影片面翻译的叛逆性 
功能目的论视角下的电影片名翻译
《现代商贸工业》2024年第7期85-87,共3页秦艳霞 梁天钰 
随着改革开放的不断深入和我国经济文化的快速发展,许多外国电影不断被引入国内市场。伴随着中国电影产业文化的快速发展,大量华语影片也逐渐进入国际视野。作为中国文化品牌影响力的一部分,片名是电影的商标和广告的载体,片名的翻译能...
关键词:目的论 电影片名 翻译 
语料库辅助下的中西方电影片名比较及中国电影片名英译策略研究
《今古文创》2024年第11期110-113,共4页王唯一 
成功的电影片名翻译对于传播中国电影至关重要,提升电影片名翻译质量有助于提升电影传播效果,推动中国电影“走出去”。本文以86部历届百花奖和金鸡奖最佳故事片(1962—2022)及94部奥斯卡最佳影片(1929—2022)的电影片名为研究对象,借...
关键词:中西方电影 电影片名翻译 英汉语言对比 语料库 
奥斯卡电影片名翻译研究——以生态翻译学三维转换为视角被引量:1
《英语广场(学术研究)》2023年第23期49-52,共4页王玉 
电影是历史和文化的缩影,也是促进文化交流的桥梁。电影片名翻译的作用不可忽略。很多在国际上获奖的电影的片名是非常值得考究的。本文以历届奥斯卡最佳影片或提名影片的译名为研究对象,从生态翻译学三维(语言维、文化维和交际维)转换...
关键词:生态翻译学 电影片名翻译 三维转换原则 
目的论视角下多元逻辑回归在电影片名翻译中的应用
《金华职业技术学院学报》2023年第4期85-92,共8页管君凤 
电影产业蓬勃发展,越来越多的海外电影被引进中国市场,同一部电影有多个版本译名的情况更是屡见不鲜。译名能直接反映特定地区的语言、文化和审美偏好,若通用一个译名,可能会因片名翻译的不够准确,造成观众对电影的认知偏差,从而影响票...
关键词:目的论 电影 译名 多元逻辑回归 
功能翻译理论下漫威电影片名翻译研究被引量:1
《今古文创》2023年第19期103-105,共3页郑好 莫旻荧 
广西教育厅“千骨”计划人文社科立项课题“‘一带一路’背景下区域性多元语言服务体系构建研究”(2020QGRW027)。
电影作为一门综合艺术,在跨文化传播过程中扮演着越来越重要的作用。漫威电影是美国好莱坞高概念电影中极具代表性的。在不同的历史文化下,漫威系列能够在中国拥有超高的人气,在电影译入过程中,其简练、高度概括化的片名翻译起到了不可...
关键词:功能翻译理论 目的论 电影片名翻译 漫威电影 
创造性叛逆理论指导下英语电影片名翻译研究
《今古文创》2023年第11期113-115,共3页陈卓 
2018年湖南省财政厅科技专项项目“高校中外合作教育提质增效研究与实践”(项目编号:湘财教指[2018]33号)。
电影作为文学艺术的一种形式,其片名和文章的标题或小说的书名一样,不仅浓缩了整部电影的主要内容,也深刻影响着影片在国际市场上的受欢迎程度。如今越来越多外国电影得以引进,不仅开拓了国人的视野,也让与电影相关的翻译领域备受关注...
关键词:中西方文化差异 创造性叛逆 英语电影片名翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部