宁海霖

作品数:4被引量:26H指数:1
导出分析报告
供职机构:南开大学更多>>
发文主题:知识库演进本体论翻译技术知识组织更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《当代外语研究》《翻译界》《中国翻译》更多>>
所获基金:国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
语料标注的价值与功用解析——《语料库语言学与语言学标注语料库》述评
《当代外语研究》2017年第3期107-109,共3页王少爽 宁海霖 
国家社会科学基金重大项目"双语术语知识库建设与应用研究"(编号15ZDB102)的阶段性成果
至今,语料库语言学已历经约50年的发展,兼具理论与工具双重属性,推动了语言学研究范式由理性主义向经验主义的转向,其研究对象不仅涵盖各种语言现象,还触及法学、教育学、历史学、社会学、传播学、经济学等人文与社会科学领域的研...
关键词:语料库语言学 语料标注 社会科学领域 述评 解析 价值 语言学研究 经验主义 
翻译技术的知识体系化演进——以双语术语知识库建设与应用为例被引量:26
《中国翻译》2016年第6期60-64,共5页苗菊 宁海霖 
苗菊主持的国家社科基金重大项目"双语术语知识库建设与应用研究"(项目编号:15ZDB102)的部分成果
翻译技术是信息技术应用于社会翻译实践的产物,而信息化的翻译工具在彻底改变翻译方式和迅速提高翻译效率的同时,也存在着一些与生俱来的遗憾,至此翻译技术的更新升级、其知识体系化演进的趋势愈发突显。作为知识体系化翻译工具的范例,...
关键词:翻译技术 知识组织 本体论 术语知识库 
2015年国家社会科学基金重大项目“双语术语知识库建设与应用研究”开题报告会召开
《翻译界》2016年第1期154-155,共2页宁海霖 
2015年度国家社会科学基金重大项目'双语术语知识库建设与应用研究'开题报告会于2016年3月3日在南开大学外国语学院举行。术语知识库是各领域各类型知识资源整合利用的基本要素,适用于数字化时代知识再现、信息传播、认知思维发展的需要...
试论构建翻译行业伦理理论体系
《翻译界》2016年第1期61-73,150,共14页苗菊 宁海霖 
全国翻译专业学位研究生教育研究项目“翻译服务业伦理体系构建研究”(项目编号:MTIJZW201520)的资助
伦理是人们价值判断和行为选择的根本理念,指导人们用社会准则规范及社会主义核心价值观去判断分析行为或事物的性质,提供普遍性道德与价值标准。伦理建设是翻译行业发展的保障,对于形成人文理论研究框架、制定行业政策法规、创造社会...
关键词:伦理 翻译伦理 伦理人文体系 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部