宋莹

作品数:3被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:西南政法大学外语学院更多>>
发文主题:汉译对策法律英语冗余现象冗余翻译对策更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《牡丹江大学学报》《重庆理工大学学报(社会科学)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
英文法律语言中显性重复及其汉译对策被引量:1
《重庆理工大学学报(社会科学)》2012年第1期96-99,共4页熊德米 宋莹 
西南政法大学研究生科研创新计划课题"盗窃罪的法律文化异同及其英汉互译研究"的阶段研究成果(2010XZYJS111)
在以严谨、精确、清晰为特点的英文法律语言中,重复这种修辞方法的使用频率远高于其他文本体裁,这成为法律英语语体的一项重要特征。在英文法律语言的表达中,显性重复能起到衔接前后文、强调语义的效果。在立法活动中,起草者往往会利用...
关键词:英文法律语言 显性重复 翻译对策 
法律英语中冗余现象的汉译对策
《黑龙江教育学院学报》2011年第12期146-148,共3页宋莹 
西南政法大学2010年度研究生科研创新计划课题<"盗窃罪的法律文化异同及其英汉互译研究">的部分研究成果(主持人:宋莹)(批准号:2010XZYJS111)
"冗余"存在于法律英语中的各个层面。法律英语正因其独特的冗余现象,使得英文法律语言更加精确、严谨并专业化。然而,法律英语中的种种冗余现象导致译者在翻译中难以驾驭,容易出现冗余失衡。从"功能对等"出发,译者应该根据法律语言文本...
关键词:法律英语 冗余 翻译 功能对等 
法律英语中的冗余现象
《牡丹江大学学报》2011年第11期90-91,共2页宋莹 
西南政法大学2010年度研究生科研创新计划课题"盗窃罪的法律文化异同及其英汉互译研究"的部分研究成果(主持人:宋莹);批准号:2010XZYJS111
"冗余"存在于语言的词、句、语义等层面。修辞上,英文法律语言的同一性和一致性特点赋予法律英语在修辞层面采用"重复"的措辞手法;词法上,英文法律语言的用词准确性和精确性塑造了法律英语多词表一义的特性。句法方面,冗余性贯穿于法律...
关键词:法律英语 冗余 特点 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部