文学翻译的归化与异化策略试析  

在线阅读下载全文

作  者:张珂[1] 

机构地区:[1]上海外语大学贤达经济人文学院外语学院

出  处:《芒种》2012年第17期152-153,共2页Mangzhong Literature

摘  要:文学翻译是把源语言所要表达的思想内容,所要体现的风格特色,用另外一种语言表达出来的跨文化活动。归化与异化是文学翻译中处理文化因素的重要策略。归化法侧重于目的语。

关 键 词:文学翻译 归化法 翻译策略 异化法 目的语 源语言 文化因素 翻译实践 思想内容 语言表达 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象