江苏省教育厅哲学社会科学基金(2011SJD740025)

作品数:6被引量:13H指数:2
导出分析报告
相关作者:陈胜利更多>>
相关机构:苏州大学盐城师范学院更多>>
相关期刊:《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》《前沿》《名作欣赏(学术版)(下旬)》《长江大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:借词英语借词词表《牛津英语词典》汉语借词更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
旧词新义:英语借词中的汉源词“龙”
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2013年第12期130-132,共3页陈胜利 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目"英语中的汉语借词研究"(2011SJD740025)
英语借词研究中,有一种比较隐蔽的借用现象,学界以往关注得不够,那就是借义不借词。换言之,就是沿用英语旧词衍生新的意义。本文以英语中的汉语借词"龙"为例,探讨其进入英语后意义的构成方式、语用差别以及形成机制,结果发现dra gon和l...
关键词:英语借词  旧词新义 
不似之似——论翻译中的方言借用被引量:3
《前沿》2013年第16期127-129,共3页陈胜利 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目"英语中的汉语借词研究"(项目编号:2011SJD740025)
方言借用属语内借用,翻译时经常使用。其中,又以"方言对译"最为普遍。本文从理论和实践两个方面,对翻译中的方言借用,作了初步的探讨,认为宏观上,"不似之似",不失为一种可行之策;微观上,"通俗的口语,清淡的方言",不失为一种可行之略。
关键词:方言借用 英汉翻译 不似之似 
英语借词里的“龙”
《长江大学学报(社会科学版)》2013年第10期119-120,177,共3页陈胜利 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究指导项目(2011SJD740025)
汉语"龙"的英译历史至少已有200年,但至今还没有一个对应的英语专名。从借词角度,梳理"龙"的英译现状及其含义,可深化对这一问题的认识,以及对文化输出和接纳这一对矛盾的理解。
关键词:借词  英译 
《牛津英语词典》中的汉语借词数量研究被引量:8
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》2013年第3期93-100,共8页陈胜利 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目"英语中的汉语借词研究"(2011SJD740025)
学界对《牛津英语词典》中汉语借词的数量,众说纷纭,莫衷一是。以国外学者Isabel de la Cruz-Cabanillas和Helena Juˇricov的研究为基础,结合自己检索的语料,对《牛津英语词典》中汉语借词的数量进行分析研究,笔者发现:官方"245说",...
关键词:牛津英语词典 汉语借词 数量 借词词表 
裴多菲《爱情,自由》诗殷夫版翻译研究
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》2012年第5期80-84,共5页陈胜利 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目"英语中的汉语借词研究"(2011SJD740025)
裴多菲《爱情,自由》诗,自1907年在中国译介以来,已逾百年。这期间,鲁迅、独应、茅盾、博古、殷夫、吕剑、孙用、齐怀、兴万生以及飞白等,或直接翻译,或间接介绍,使得这么一首小诗前后竟有10余种中文版本。其中,殷夫的译本影响最大。就...
关键词:《爱情 自由》 殷夫译本 准确性 互文性 影响性 
中国外语院校英文校名述评被引量:2
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》2011年第5期42-45,共4页陈胜利 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究指导项目"英语中的汉语借词研究--语言接触论视角"(2011SJD740025)
建国初期,中国专门的外语院校共九所,一律以"学院"相称,其对应的英文也一律为institute。改革开放后,有些学院升格为"大学",有些学院则还是"学院",可英文名称却全都变成了university。但同中有异,分化出三个英文版本,分别是:Foreign Lan...
关键词:中国外语院校 英文校名 述评 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部