陕西省哲学社会科学基金(10L146)

作品数:4被引量:5H指数:2
导出分析报告
相关作者:尹丕安田妮张卓那琳更多>>
相关机构:西安理工大学更多>>
相关期刊:《西安电子科技大学学报(社会科学版)》《西安工业大学学报》《长江大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:翻译《老残游记》方言翻译方法老残游记更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
生态翻译学视角下的“适应与选择”研究——以《老残游记》谢迪克英译本为例被引量:2
《长江大学学报(社会科学版)》2016年第1期70-73,共4页尹丕安 梅钰鑫 
陕西省社会科学基金资助研究项目(10L146)
生态翻译学是以一个全新的视角——生态视角,来对翻译进行整体性纵观和审视。它是一个自成体系的翻译学说,是一种自足的、独立的理论体系。生态翻译学将翻译活动视为一个由译境、译本和译者构成的翻译生态共同体,是一个复合的生态系统...
关键词:生态翻译学 生态 翻译 老残游记 
原型范畴理论的英语现在完成时态习得认知研究被引量:1
《西安工业大学学报》2014年第11期941-946,共6页张卓 尹丕安 
陕西省社会科学基金(10L146)
作为一种重要的语法范畴,时态一度是语言学家研究的重心,为了改进以往语法研究者对其的的冗杂解释,文中力图从认知角度,基于认知语言学中的原型范畴理论,探讨语言范畴中较重要的一种语法范畴——英语的现在完成时态范畴,通过研究中国高...
关键词:原型范畴 英语时态 英语习得 认知机制 
关联理论对方言翻译方法的启示——以陕西方言为例被引量:2
《西安电子科技大学学报(社会科学版)》2012年第2期104-108,共5页尹丕安 田妮 
陕西省社科基金(10L146) 陕西省教育厅人文社科专项(2010JK193)
关联理论认为,翻译是一个认知推理的交际过程,因此译者的任务就是:力求在分析选择语境的过程中找到最佳关联,创造足够合适的关联效果,以使原文作者的意图与译语读者的企盼相吻合。关联理论翻译观强调语境对认知的作用,这为方言的翻译...
关键词:关联理论 语境 最佳关联 翻译 方言 
释意派口译理论指导下的温家宝总理记者招待会中的译例分析
《长春师范大学学报(人文社会科学版)》2012年第1期81-86,共6页尹丕安 那琳 
陕西省社科基金(10L146_);陕西省教育厅基金(2010-JK193_)
近几年,温家宝总理的记者招待会吸引了越来越多人的注意,温总理的口译员也受到了大家的关注。研究记者招待会上口译质量的论文纷纷涌现,释意派理论是最受欢迎的指导理论。运用释意派口译理论对2010年"两会"中外记者招待会现场口译实例...
关键词:释意派理论 记者招待会 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部