浙江省教育厅科研计划(Y200908009)

作品数:3被引量:1H指数:1
导出分析报告
相关作者:姚艳波刘晓丹更多>>
相关机构:浙江海洋学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关主题:译员交替传译口译能力僵化中式英语现象更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
交替传译课堂中学生译员口译能力的发展之路
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》2011年第3期56-60,共5页姚艳波 
浙江省教育厅科研项目"陈述性知识与程序性知识在交替传译能力发展中的运用"(编号:Y200908009)
口译课堂的教学目的是培养学生译员的口译能力。根据认知学习理论关于陈述性知识和程序性知识的分类以及能力从以陈述性知识表征到以程序性知识表征的转化过程,本文提出交替传译教学应包括基于口译基本理论的课程模块、基于口译技能训...
关键词:陈述性知识 程序性知识 交替传译 口译能力 
口译初学者汉英视译中的中式英语现象分析及对策研究被引量:1
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》2010年第4期78-82,共5页刘晓丹 
浙江省教育厅科研项目(编号:Y200908009)
通过2009年3月在西安外国语大学高级翻译学院的一系列教学实验,本文考察了口译初学者汉英视译中中式英语的分布规律及其僵化特征,并结合中外口译培训的理论和经验,提出三角式教学法、双语思维转换训练等口译教学建议及相应的学生语言进...
关键词:中式英语 中介语 僵化 
汉英交替传译中学生译员口译困难的原因及教学启示
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》2010年第3期106-110,130,共6页姚艳波 
浙江省教育厅科研项目(编号:Y200908009)
口译课程的教学目标是培养学生的口译能力,使其成为合格的译员。本研究以31名英语专业的学生译员为研究对象,从译员的口译能力角度研究汉英交替传译中造成学生译员口译困难的原因,探讨其口译能力中有待加强的部分。研究结果表明:学生译...
关键词:汉英交替传译 学生译员 口译困难 口译能力 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部