英语否定结构

作品数:29被引量:9H指数:1
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:李思宇王跃洪李红梅杨大亮张向阳更多>>
相关机构:南京师范大学河南师范大学鞍山师范学院江苏省镇江中学更多>>
相关期刊:《远程教育杂志》《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》《中小学英语教学与研究》《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英语特殊否定结构翻译中的不对等现象研究
《济源职业技术学院学报》2022年第4期42-46,共5页袁建伟 
英语中特殊否定结构是一种常见且难以掌握的句型结构。由于其结构特殊,再加上历史、地理环境、风俗习惯、思维方式等方面的不同,英汉两种语言在否定表达方式上存在着很大差异;这些差异直接影响着英汉两种语言的翻译,英汉互译时译文中往...
关键词:英语否定结构 英语特殊否定结构 不对等现象 
基于话题理论的英语否定结构研究
《英语教师》2018年第6期151-153,共3页陶永菊 
介绍英语否定结构及话题的定义。从话题角度研究英语否定结构,举例说明英语否定结构与话题转换、反抗主题的关联。认为英语否定结构在结构上具有的标记性,在语义上具有反转性,可以转换话题,并引入新话题;英语否定结构可以表达并凸显语...
关键词:英语否定结构 语篇 话题 反抗主题 
非典型英语否定结构的理解与翻译
《安康学院学报》2014年第3期52-55,共4页黄章成 黄菲菲 
安康学院2011年教育研究与改革项目(Jg04103)
英语否定句是表达人们对客观世界事物、现象及内心认识和感受作出否定阐述的基本句式。常见的否定句由明显表达否定意义的副词no、not及由包括它们的复合词如never、noting等构成。另外,英语中大量存在的带有表达否定意义的前、后缀词...
关键词:非典型 英语否定句 正确理解 准确翻译 
浅析英汉否定结构的差异被引量:1
《新课程学习(中)》2011年第7期127-128,共2页刘娟 
由于英汉两种语言和文化的明显差异,英语中表达否定的句子比汉语丰富复杂,其表述形式灵活多变;而汉语表述则相对较为简单、固定。因此,在英语学习中,要了解并掌握英汉否定结构的差异,根据各自的语言习惯及特点,提高英语学习能力。
关键词:英语否定结构 汉语否定结构 差异 解析 
英语否定结构的类型简析被引量:1
《中小学英语教学与研究》2011年第2期76-79,共4页张向阳 艾晓晴 
英语中的否定结构通常由否定词no、not、never,,nobody、noone、nothing等或半否定词hardly、scarcely、seldom、few、little等来构成。否定结构形式多样,种类繁多,是高中英语语法中的难点之一。本文从形式和语义的角度把否定结构分...
关键词:否定结构 英语语法 NOTHING HARDLY LITTLE 否定词 FEW 种类 
英语否定结构的句法分析与翻译被引量:1
《辽宁工学院学报(社会科学版)》2006年第6期82-84,共3页冯书彬 
用例句和理论分析的方法,就英语否定的几种表达方式彼此间的差别,以及某些混合交替,互相转化的现象进行对比和阐述。揭示英语部分否定结构的种种特殊用法,对其逐一进行分析,继而指出在理解与翻译时应摆脱其表层结构的束缚,弄清楚其逻辑...
关键词:翻译 部分否定结构 理解 
英语否定结构几个值得注意的现象
《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》2006年第5期194-196,共3页仲崇月 
英语中的否定结构十分复杂,它在很多方面与汉语的否定结构不完全对称,是英语语法体系的难点之一。本文主要从英汉两种语言对比的角度对英文否定结构中几个值得注意的现象进行了深入剖析,并通过具有代表性的例子使其更加直观地显现出来。
关键词:英语 否定结构 暗否 否定转移 
英语否定结构的语用特征及翻译
《郑州铁路职业技术学院学报》2006年第3期58-60,共3页夏喜玲 
英语的否定结构与肯定结构相比,要复杂得多。要想正确理解和翻译英语句子,必须了解和掌握英语否定结构的语用特征。根据英语否定结构表达的肯定、否定意义将其分为两大类进行讨论,即用否定结构表达肯定意义,用否定结构表达否定意义。
关键词:否定结构 语用特征 翻译 肯定意义 否定意义 双重否定 全部否定 转移否定 
英语否定结构的翻译处理被引量:1
《武汉科技学院学报》2005年第7期120-122,共3页龙占芬 
本文浅析了英语否定结构的翻译方法,在翻译否定结构时,要把握否定成分的转译,注意部分否定句、全部否定句、双重否定句、含蓄否定句等结构的翻译方法.这样既能忠实地理解原文,又能确切地表达其内在含义,以获得较好的修辞效果.
关键词:英语 否定结构 翻译 
浅析英汉否定结构的差异及其翻译
《安徽电子信息职业技术学院学报》2004年第5期223-225,235,共4页陈书菁 
英语否定结构比汉语复杂得多,其表述形式灵活多变,而汉语表述则较为恒定、单一。但是,英 语否定概念有时却表达不明确,易产生歧义,在逻辑方面不如汉语严谨。因此,在英汉互译中,要了解并掌握 英汉否定的差异,根据各自的语言习惯及特点,...
关键词:英语否定结构 汉语否定结构 差异 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部