政治文本

作品数:157被引量:355H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:冉小平郝明君廖根福陈京京王伟更多>>
相关机构:大连外国语大学北京外国语大学西安外国语大学华北理工大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金湖南省教育厅科研基金教育部人文社会科学研究基金江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=时代人物x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
交际翻译理论视角下政治文本标题的翻译策略与方法
《时代人物》2023年第20期70-73,共4页吕纹语 
本文基于交际翻译理论的视角,以《习近平谈治国理政》三卷本中的324条标题的日语翻译为研究语料,结合实例分析了译者采用的日译策略与方法。研究发现,译者在忠实原文的同时注重读者的接受性,主要采用了引申、增译、省译、调整逻辑关系...
关键词:交际翻译 政治文本 标题日译 
政治文本翻译研究综述
《时代人物》2023年第18期16-18,共3页乔静雯 高雅古丽·卡德尔 
2020年全国科技名词委科研项目“基于语料库的时政术语汉俄翻译研究”(YB2020005)阶段性成果
中国推动高水平对外开放,亟须在多领域加深对外交往,就中国外文局出版的多语种文献来看,政治、文化、社会发展领域的交往更加深入。政治文本翻译促进人类政治文明交流,准确的政治文本翻译介绍,帮助世界更好地认识新时代的中国,了解中国...
关键词:政治文本 翻译 策略 理论 语种 
政治文本中用典英译的“变与不变”——以习近平总书记在联合国教科文组织总部的演讲为例
《时代人物》2021年第31期0054-0055,共2页徐琳 
本文以习近平总书记在联合国教科文组织总部演讲中的典籍名言为例,参考名言的多版英译文,结合语境探讨了政治文本中用典的英译。笔者发现,引用的外国典籍名言往往采用权威的原版英译文进行回译,中国的典籍名言在英译时应保留汉语文化意...
关键词:政治文本英译 用典 语境意义 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部