统计机器

作品数:185被引量:667H指数:12
导出分析报告
相关领域:自动化与计算机技术语言文字更多>>
相关作者:刘群赵铁军吕雅娟宗成庆林守勋更多>>
相关机构:中国科学院哈尔滨工业大学中国科学院大学中国科学院自动化研究所更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家高技术研究发展计划中央高校基本科研业务费专项资金国家科技支撑计划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中文信息学报x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
译文语序的领域性思考:一种融合主题信息的领域自适应调序模型
《中文信息学报》2017年第5期50-58,共9页刘梦眙 姚亮 洪宇 刘昊 姚建民 
国家自然科学基金(61373097;61672368;61672367;61331011);江苏省科技计划(SBK2015022101);教育部-中国移动科研基金(MCM20150602)
领域自适应研究的目标是建立一种动态调整翻译模型,使翻译模型对目标领域的语言特征具备较强的学习和处理能力,借以保证翻译系统在不同领域获得平衡可靠的翻译能力。现有翻译模型的自适应研究已经取得显著进展,但调序过程的领域适应性...
关键词:统计机器翻译 领域适应性 调序模型 主题模型 
基于Transfer和Triangulation融合的中介语统计机器翻译方法被引量:3
《中文信息学报》2017年第4期36-43,共8页王强 杜权 肖桐 朱靖波 
国家自然科学基金青年基金(61300097);国家自然科学基金(61272376);国家自然科学基金(61432013)
为了解决在构建统计机器翻译系统过程中所面临的双语平行数据缺乏的问题,该文提出了一种新的基于中介语的翻译方法,称为Transfer-Triangulation方法。该方法可以在基于中介语的翻译过程中,结合传统的Transfer方法和Triangulation方法的...
关键词:统计机器翻译 基于中介语的统计机器翻译 中介语 质量控制因子 
改进机器翻译中的句子切分模型被引量:5
《中文信息学报》2017年第4期50-56,共7页薛征山 张大鲲 王丽娜 郝杰 
随着统计机器翻译系统训练语料的不断增加,长句子的数量越来越多,如何有效地利用长句子中的信息改进翻译质量是统计机器翻译系统面临的主要问题之一。该文基于Xu的句子切分模型,提出了一种在训练阶段切分长句子的方法,该方法利用自动获...
关键词:统计机器翻译 句子切分模型 边界词概率 
一种基于词素媒介的汉蒙统计机器翻译方法被引量:2
《中文信息学报》2017年第4期57-62,69,共7页杨振新 李淼 陈雷 卫林钰 陈晟 孙凯 
国家自然科学基金(61502445;61572462);中国科学院信息化专项(XXH12504-1-10)
汉蒙语形态差异性及平行语料库规模小制约了汉蒙统计机器翻译性能的提升。该文将蒙古语形态信息引入汉蒙统计机器翻译中,通过将蒙古语切分成词素的形式,构造汉语词和蒙古语词素,以及蒙古语词素和蒙古语的映射关系,弥补汉蒙形态结构上的...
关键词:中间语言 词素 统计机器翻译 短语翻译表 调序模型 
基于HITS算法的双语句对挖掘优化方法被引量:5
《中文信息学报》2017年第2期25-35,共11页刘昊 洪宇 姚亮 刘乐 姚建民 周国栋 
国家自然科学基金(61373097;61272259;61272260;90920004);教育部博士学科点专项基金(2009321110006;20103201110021);江苏省自然科学基金(BK2011282);江苏省高校自然科学基金重大项目(11KJA520003);苏州市自然科学基金(SH201212)
识别和定位特定领域双语网站,是基于Web自动构建特定领域双语语料库的关键。然而,特定领域双语网站之间的句对质量往往差异较大。相对于原有基于句对文本特征识别过滤质量较差句对的方法。该文从句对的来源(即特定领域双语网站)出发,依...
关键词:统计机器翻译 特定领域机器翻译 特定领域双语网站 权威性 
融合被动和可能态模型的日汉统计机器翻译被引量:1
《中文信息学报》2016年第6期201-207,共7页王楠 徐金安 明芳 陈钰枫 张玉洁 
国家自然科学基金(61370130;61473294);中央高校基本科研业务费专项资金资助(2015JBM033);国家国际科技合作专项资助(2014DFA11350)
日语中谓词语态有不同的词尾变形,其中被动态和可能态具有相同的词尾变化,在统计机器翻译中难以对其正确区分及翻译。因此,该文提出一种利用最大熵模型有效地对日语可能态和被动态进行分类,然后把日语的可能态和被动态特征有效地融合到...
关键词:被动态 可能态 统计机器翻译 最大熵模型 
基于神经网络的统计机器翻译的预调序模型被引量:5
《中文信息学报》2016年第3期103-110,共8页杨南 李沐 
长距离调序是统计机器翻译的一个主要挑战。之前的研究工作表明预调序是解决这个问题的一个可能的途径。在该工作中,我们沿着预调序这个研究方向,将神经网络建模结合到线性排序的框架之下,提出了一个基于神经网络的预调序模型。这个的...
关键词:统计机器翻译 预调序 神经网络 
基于复述技术的汉语成语翻译方法研究被引量:3
《中文信息学报》2015年第4期166-174,共9页罗凌 陈毅东 史晓东 苏劲松 
国家自然科学基金(61005052);国家科技支撑计划(2012BAH14F03);中央高校基本科研业务费专项资金(2010121068);福建省自然科学基金(2011J01369)
汉语成语是汉语的精华,拥有特有的语言形式,并经常出现在汉语中。但是由于汉英统计机器翻译训练语料中成语的稀疏性和现今大多机器翻译系统并没有对成语进行特殊的处理和研究,在汉英机器翻译中成语的翻译并不理想。针对该问题,本文提出...
关键词:统计机器翻译 成语翻译 复述 
统计机器翻译和翻译记忆的动态融合方法研究被引量:6
《中文信息学报》2015年第2期87-94,102,共9页汪昆 宗成庆 苏克毅 
国家自然科学基金(61402478)
在融合翻译记忆和统计机器翻译的整合式模型的基础上,该文提出在解码过程中进一步地动态加入翻译记忆中新发现的短语对。它在机器翻译解码过程中,动态地加入翻译记忆片段作为候选,并利用翻译记忆的相关信息,指导基于短语的翻译模型进行...
关键词:统计机器翻译 基于短语的翻译模型 翻译记忆 模型融合 动态加入翻译记忆短语对 
利用句法短语改善统计机器翻译性能被引量:5
《中文信息学报》2015年第2期95-102,共8页孙水华 丁鹏 黄德根 
跨语言信息检索中的机器翻译研究(61173100;61173101;61272375)
短语表是基于短语的统计机器翻译系统的一个核心组成部分,基于启发式方法抽取到的短语表受单词对齐错误和未对齐词的影响严重,同时抽取到的短语也并非句法意义上的短语。该文提出一种基于EM(Expectation-maximization)算法的双语句法短...
关键词:统计机器翻译 EM算法 双语句法短语 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部