外宣文本

作品数:244被引量:325H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:高一波张传彪王才英摆贵勤张树德更多>>
相关机构:上海外国语大学宁波大学大连外国语大学对外经济贸易大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金辽宁省社会科学规划基金湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 基金=国家社会科学基金x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
政治类外宣文本中的文化外译策略研究——以《习近平谈治国理政》德译本中的“熟语”翻译为例被引量:1
《山东外语教学》2023年第1期125-133,共9页王婀娜 潘智丹 
国家社科基金重大委托项目“高等学校外语类专业‘理解当代中国’多语种系列教材编写与研究”(项目编号:21@ZH043);国家社科基金中华学术外译项目“中国古代戏曲理论史通论”(项目编号:17WZW004)的阶段性成果。
政治类外宣文本的外译过程中,准确性和敏锐的政治敏感度是外译工作中最为重要的要素。文化要素在中国政治话语的海外传播中具有重要的战略意义。本文基于德国学者Heinrichs的四步文化翻译程序,并依据“熟语”的分类标准对《习近平谈治...
关键词:政治外宣 “熟语” 翻译策略 
榆林红色旅游文化外宣文本翻译失误及优化策略研究——以功能目的论为视角被引量:4
《榆林学院学报》2021年第6期93-98,共6页高一波 
榆林市科技局产学研项目(2019-92-2);陕西省哲学社会科学重大理论与现实问题研究项目(2021HZ0750);国家社会科学基金项目(19XYY009);陕西省教育科学“十三五”规划课题(SGH18H20)。
以功能目的论为视角考察了榆林红色旅游文化外宣文本翻译现状,发现榆林红色旅游文化外宣文本翻译存在大量功能性、文化性和语言性翻译失误现象。这在一定程度上损害了榆林对外形象,也影响了榆林红色旅游文化的对外传播。功能目的论为榆...
关键词:红色旅游文化 外宣文本 功能目的论 翻译失误 翻译策略 
跨文化传播学视角下外宣文本翻译中译者主体性研究被引量:1
《怀化学院学报》2017年第8期94-98,共5页摆贵勤 马琴 
新疆维吾尔自治区普通高等学校人文社会科学重点研究基地"新疆大学中外文化比较与跨文化交际研究基地"项目"从译者主体性视角看新疆外宣文本的翻译"(XJEDU010713C04);国家社科基金西部项目"新疆群体性冲突事件的传媒引导研究"(13XXW009)
以外宣文本英译为例,针对新疆多民族聚居和多元文化特点,探讨跨文化传播学视角下外宣文本翻译中译者主体性发挥的重要性,并进行详细剖析。研究发现,外宣文本翻译中译者主体性的发挥体现在文本翻译的技术性处理上。技术性表现在对政治话...
关键词:跨文化传播 外宣文本 译者主体性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部