互文性

作品数:4785被引量:8384H指数:36
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:武建国黄小平陈定家辛斌王凌更多>>
相关机构:南京师范大学广东外语外贸大学南京大学武汉大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=文学教育x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《鲁滨逊漂流记》和《瑞士鲁滨逊漂流记》的互文性
《文学教育》2022年第17期108-110,共3页焦楚宁 
本文试图从英国作家丹尼尔·笛福的《鲁滨逊漂流记》(1719)和瑞士德语作家,神父约翰·怀斯的《瑞士鲁滨逊漂流记》(1812,1827,1828)入手,这两部作品的故事框架存在着某种互文性,却代表了海岛国家英国和内陆国家瑞士截然不同的“海洋观...
关键词:丹尼尔·笛福 《鲁滨逊漂流记》 约翰·怀斯 《瑞士鲁滨逊漂流记》 互文性 英国文学 
《小妇人》和《简爱》的互文性解读
《文学教育》2020年第35期38-39,共2页吴秋芸 
美国文学著作《小妇人》是路易斯·梅·奥尔科特以自身经历为叙事原型而创作的成长小说,同为女性自传体成长小说的《简爱》无论在主题色彩、人物形象还是情节设置上都与《小妇人》形成了鲜明的文本互文性.正所谓,时代创造文学,互文性理...
关键词:互文性 《小妇人》 《简爱》  
浅谈《永别了武器》的用典互文艺术
《文学教育》2020年第23期34-35,共2页郭欣欣 范婷婷 
诺贝尔奖获得者欧内斯特·海明威一生创作出无数经典的作品,《永别了,武器》是海明威的经典作品之一.本文基于互文性理论分析《永别了武器》中的用典艺术,解读《永别了武器》与《圣经》的互文关系,从而深刻地理解《永别了武器》的作品内...
关键词:互文性 《永别了武器》 用典 
《老人与海》的用典互文性解读
《文学教育》2020年第20期30-31,共2页郭欣欣 曾宪迪 
作为诺贝尔文学奖的获得者,海明威的作品备受评论家的青睐。本文根据互文性理论对《老人与海》进行文本细读,运用比较对比的方法探讨分析《老人与海》与《圣经》的用典互文关联,对《老人与海》的互文性解读有利于感受《老人与海》的非...
关键词:《老人与海》 《圣经》 用典 互文性 
海明威主要作品的主题互文性解读
《文学教育》2020年第15期7-9,共3页郭欣欣 范婷婷 
一代文豪海明威是美国文学中的神话,创作了无数经典的作品.本文运用比较对比的方法来分析探讨海明威主要作品与《圣经》在主题上的互文关联.通过对海明威作品和《圣经》的互文性解读可以加深了我们对海明威主要小说人物的理解,加深了对...
关键词:海明威《圣经》主题 互文性 
互文性视域下《三体》英译本译者主体性研究
《文学教育》2020年第13期129-131,共3页蔡佳宏 
宁波大学研究生科研创新基金项目“操纵与协作:《三体》英译本海外传播的赞助研究”(G19074)。
翻译是一种互文性的跨文化交流,自翻译研究与互文性理论结合以来,翻译研究的互文性打破传统翻译研究的封闭模式,视角再次转移到翻译多重主体之一的译者身上。本文从互文性理论角度研究并揭示译者在翻译过程中如何扮演原文读者、原文阐...
关键词:刘宇昆 《三体》 译者主体性 互文性 
《管家》中玛丽莲·罗宾逊对圣经元素的重设
《文学教育》2020年第8期30-33,共4页关咏今 
作为坚定的基督教徒,玛丽莲·罗宾逊的小说具有浓厚的宗教色彩,《管家》中从修辞到主题各个层面上的许多设计具有明显的圣经元素与基督教内涵.但是对比《圣经》与《管家》就会发现,一致的表象之下是罗宾逊对圣经元素的重新设计,两个文...
关键词:《管家》 玛丽莲·罗宾逊 《圣经》 隐喻 原型 互文性 
互文性视域下中国经典文学形象的动漫改编被引量:3
《文学教育》2020年第3期30-31,共2页李优雅 刘灵芝 晏梦媛 
2019年度南华大学大学生创新创业训练计划《互文性视域下中国经典文学形象的动漫改编》(项目编号:X2019238)阶段性成果
文学经典在泛娱乐时代日趋边缘化,需要另辟蹊径才能重回读者视野,以中国经典文学形象作内核,借助影视艺术载体,并输入新的审美特性,才不致束之高阁。在互文性视角下看待经典文学形象动漫改编的指涉性和独创性,从而寻求新的对话可能,并...
关键词:互文性 经典文学形象 动漫 改编 
论结构主义文本理论对文学批评的意义
《文学教育》2019年第26期94-95,共2页胡玉霞 
结构主义文本理论使文学批评突破原来的线性结构,从文本与其他文本之间的互文性关系去阐释文本,为文学研究打开了新的视野,实现了文学研究的跨文类文艺实践。同时该理论还推动了批评介入文本的成义过程,强调批评也是创作。
关键词:文本理论 互文性 文学批评 
文化视域下医学文本汉译的互文性研究
《文学教育》2019年第11期160-161,共2页李稳敏 徐昌 
翻译活动本身就是一种互文活动,译者在这一过程中进行借鉴和创作。本文以《疾病预防:维系健康的奇迹》这一医学英语书籍翻译为例,基于文化视域对其汉译活动中的互文性问题进行探析,从而采取恰当的翻译策略,实现良好的翻译效果,同时期望...
关键词:医学翻译 文化视野 汉译 互文性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部