汉英习语

作品数:136被引量:120H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:黄曼周京励刘慧芬于桂敏杨瑞玲更多>>
相关机构:福建师范大学华中师范大学深圳大学兰州资源环境职业技术学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金辽宁省教育厅基金资助项目吉林省教育厅“十二五”社会科学研究项目中国民航飞行学院青年基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=作家x
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
从中西方地理环境探析中西思维方式差别及语言差异——以汉英习语为例被引量:3
《作家》2013年第12X期170-171,共2页苗宁 孙俊婷 
吉林省教育厅“十二五”社会科学研究项目(吉教科文合字[2013]第241号)
思维方式与语言密切相关,中国人和西方人的思维方式各具特色。在影响其差异的诸多因素(地理环境、风俗习惯、文学作品、社会历史、宗教信仰)中,地理环境的影响深远且不可替代。本文基于"萨丕尔-沃尔夫假说(the Sapir-Whorf hypothesis)"...
关键词:地理环境 文化 思维方式差异 习语 
浅谈释意理论下的汉英习语口译
《作家》2013年第04X期187-188,共2页陈国娟 
口译语言是不同语言之间的媒介,蕴含着深厚的历史文化内涵。本文对释意理论的核心内容进行的论述,对口译语言的定义和特征分别做了说明,并分析了释意理论指导下的汉英语言习语口译,使汉英习语口译能够真正实现"本能口译"的境界。
关键词:汉英口译 释意理论 关照 
试论跨文化翻译中汉英习语的文化流失
《作家》2013年第04X期183-184,共2页蒙静妮 
随着全球化的发展,中西跨文化交际也有了很大的发展,由于不同的文化背景和风俗习惯不可避免地会产生文化冲突,而在翻译中如何防止习语的误译造成的误会和冲突,以及在跨文化翻译中源语文化的流失是译者必须面对的问题。本文从文化的视角...
关键词:文化背景 风俗习惯 文化冲突 跨文化翻译 
汉英习语的文化对比研究被引量:1
《作家》2010年第10期162-163,共2页陈夜雨 
习语承载的文化语义,是反映使用该语言的民族文化精神的一面镜子。本文从文化的角度,对汉英习语表现出的共性及差异进行对比研究,探讨了汉英习语背后的深层文化底蕴。
关键词:汉语习语 英语习语 文化研究 汉英对比 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部