翻译文本

作品数:255被引量:904H指数:13
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王克非秦文华张小川武光军熊辉更多>>
相关机构:北京外国语大学上海交通大学上海外国语大学国际商业机器公司更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金陕西省教育厅科研计划项目中国留学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=飞天x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
元朝时期权力对蒙汉翻译译者文本选择的操控
《飞天》2012年第14期75-78,共4页金玲 
元朝时期,在蒙汉翻译过程中,译者对于翻译文本的选择是极其有针对性的。这种针对性是基于为元政权服务的准目的。这是因为从事翻译活动的译者要么本身在各类政府管理部门出职当官,要么就算没出职当官也是在这些部门充当译史或通事。
关键词:翻译研究 文本选择 元朝 翻译活动 译者 翻译文本 蒙汉 权力理论 操控 蒙古文 
亚运会吉祥物“乐羊羊”的翻译被引量:1
《飞天》2011年第18期126-127,共2页魏金梅 
广州第十六届亚运会的吉祥物取名乐羊羊,其形象是运动时尚的五只羊,分别取名"阿祥"、"阿和"、"阿如"、"阿意"、"乐羊羊",组成"祥和如意乐洋洋",表达了广州亚运会将给亚洲人民带来"吉祥、和谐、幸福、圆满和快乐"的美好祝愿,也同时传达...
关键词:陌生化 翻译方法 吉祥物 亚运会 目的语 源语 象征意义 运动时尚 翻译文本 文化内涵 
论文学翻译中意识形态的显现——译者与读者的现身
《飞天》2010年第22期74-76,共3页陈琪 
翻译是不同语言、不同文化之间相互沟通的桥梁和理解的纽带,是社会发展到一定阶段的产物,是一种特殊的交际活动。勒菲弗尔(Lefevere)把翻译研究和诸如权力、思想意识等更广泛的领域联系起来,认为文学翻译研究是社会的、历史的,必须要考...
关键词:社会主流意识形态 文学翻译 译者 翻译文本 目标读者 翻译活动 翻译研究 文学作品 期待视野 翻译高潮 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部