浮生

作品数:2341被引量:756H指数:13
导出分析报告
相关领域:文学文化科学更多>>
相关作者:刘丽珈张蕊青程小青梁林歆高巍更多>>
相关机构:上海外国语大学西安外国语大学中南大学苏州大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金国家自然科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=青年文学家x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
浅析《枕草子》与《浮生六记》中的美学意蕴
《青年文学家》2020年第15期98-98,共1页刘周卿 
《枕草子》为日本平安时代女性文学家清少纳言所著,记录了清少纳言宫廷生活的点点滴滴与所思所感,开创日本随笔文学之先河。《浮生六记》为清代自传散文体小说,描绘了沈复夫妇市井生活的喜怒哀乐与悲欢离合。本文将就书中对自然风物的描...
关键词:《枕草子》 《浮生六记》 美学 
《幻世浮生》母女共生幻想关系分析
《青年文学家》2020年第6期91-91,93,共2页邹心怡 
詹姆斯·凯恩的《幻世浮生》刻画了一位美国单身母亲米德尔德·皮尔斯在上世纪30年代的奋斗挣扎和梦想幻灭过程。其中她与女儿薇妲之间的爱恨纠葛构成了小说的主要矛盾之一。二者物质—精神的相互寄生符合伊基·弗洛伊德“共生幻想”母...
关键词:幻世浮生 共生幻想 母女关系 
从译者主体性角度看林语堂《浮生六记》英译
《青年文学家》2020年第2期98-98,共1页宋文婧 
林语堂是我国著名的作家和翻译家,在中西方文化交流方面作出了卓越贡献。但人们并没有对其作品作出充分的研究,这实在令人遗憾。本文从英译《浮生六记》和林语堂及其翻译思想出发,分析译者主体性的内涵及表现,并着力分析译者的个性、人...
关键词:译者 译者主体性 彰显 
《浮生六记》引诗论诗探析
《青年文学家》2019年第27期80-80,共1页黄萍萍 
引诗论诗是《浮生六记》的一大亮点。作者或直接引用,或巧妙化用。沈复在作品中引诗论诗,大致分为环境渲染,抒发性情,说理和养生观几方面,表达一种追求和谐的生命观。
关键词:沈复 《浮生六记》 引诗论诗 
浮生难去食——从饮食浅析杜甫的精神世界
《青年文学家》2018年第5X期66-67,共2页何莹莹 
杜甫有诗言'浮生难去食',他的诗中直接或间接涉及饮食的有400多首。本文对相关杜诗进行梳理,从横纵两个视角解读杜甫诗中的饮食。纵向上,以诗歌系年为切入点,结合杜甫的旅食生涯,探究饮食表达的深刻内涵。横向上,分析具体的饮食内容并...
关键词:杜甫 饮食 旅食生涯 精神世界 
戏梦浮生——从源氏的寂寞背后浅析源氏的人物形象
《青年文学家》2018年第1Z期93-93,95,共2页刁艳 
从来可与日月争辉,'光华公子'源氏是娇美有毒的罂粟花,开在令人向往而不被期待的平安京,摇曳生姿,独自盛放。他一生大抵只筹谋着两样事物,滔天的权贵,美丽的爱情。权力之争使他长袖善舞又阴险狡诈,用着淡泊名利与懦弱柔软做皮囊;滥情又...
关键词:权力之争 寂寞 长袖善舞 滥情与无情 
《浮生六记》里的意难平
《青年文学家》2017年第11X期14-14,共1页金姿姿 
初识沈三白,缘于初中课本上那篇《童稚记趣》,'余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫……'书中作者描写的童趣,现在读来依然让人回味无穷。再识三白,缘于偶然间看到林语堂先生言'芸娘是中国文学及中国历史上一个最可爱的女人'。此后,便记得三...
关键词:《浮生六记》 影梅庵忆语 
《浮生六记》中陈芸的现实处境
《青年文学家》2016年第11Z期101-101,共1页王席席 
《浮生六记》中的女主人公陈芸是文中浓墨重彩的一笔,她是陪伴了沈复大半辈子的女子,也被林语堂评为'中国文学史上最可爱的女子之一'。如所有裹挟在红尘中的女子一样,陈芸的性格不可避免地具有时代的烙印,这种时代烙印与自然天性相碰撞...
关键词:陈芸 个性 礼教 纳妾 现实 
文学作品的可译性——《浮生六记》英译本分析
《青年文学家》2016年第7Z期138-139,共2页牛蕊 
陕西省教育厅科研计划项目,项目名称:文学作品的可译性与再创造性叛逆——《浮生六记》英译本比较,项目号:12JK0274
可译与不可译是翻译研究领域的基本问题之一。客观世界的同一性和人类思维的共性使语际转换成为可能,然而由于不同语言在语言结构、语言背景、思维方式、表达法等方面存在种种差异,翻译中的可译性只能是相对的、有限度的。本文欲从语言...
关键词:可译性 可译性限度 不可译 语言 文化 
浅谈林语堂与沈复的情感互通被引量:1
《青年文学家》2016年第3Z期144-,共1页李媛媛 
1.引言在翻译研究领域中,有这么一种看法:译者的个性对所翻译作品是有很大影响的。著名的德国翻译理论家赖斯也曾在《翻译批评:潜力与制约》一书中谈论到译者的个性,她认为如果一个译者的个性强势具有侵略性,那么是不适合做翻译的,因为...
关键词:沈复 深以为然 国外读者 翻译批评 侵略性 翻译作品 赖斯 翻译理论 《浮生六记》 译入语读者 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部