TRANSLATE

作品数:249被引量:86H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:杨秀敏牛云平裴钊亓才一蔡秋文更多>>
相关机构:上海外国语大学河北大学江苏省徐州医药高等职业学校河北经贸大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家重点基础研究发展计划国家高技术研究发展计划中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
Sentence Patternsand Translation
《空中英语教室(中级版)》2025年第4期4-5,54,共3页
To translate from Chinese to English well,at least three key elements should be taken into consideration:A.verb tense B.vocabulary C.sentence patterns Topic One:GMO(Genetically Modified Organism)1.Farmers keep GMOs ef...
关键词:TRANSLATE VERB ISM 
Efficacy equivalence but hidden hurdles:Can serum-free human umbilical cord mesenchymal stem cells translate to clinically superior osteoarthritis therapy
《World Journal of Stem Cells》2025年第3期144-146,共3页Fang Lin Ke-Xin Ma Yue Ding Xiao-Ting Liang 
Supported by the Natural Science Foundation of Shanghai,No.24ZR1459300(to Xiao-Ting Liang);and the Pyramid Talent Project,No.YQ677(to Yue Ding).
This article discusses the study by Xiao et al,which investigated the therapeutic efficacy of serum-free cultured human umbilical cord mesenchymal stem cells(NhUCMSCs)in a mouse model of knee osteoarthritis.The result...
关键词:Mesenchymal stem cells Serum-free culture OSTEOARTHRITIS Cartilage repair Regenerative medicine 
基于Translate机制的交叉融合多模态情感分析模型
《数据分析与知识发现》2025年第3期16-27,共12页冯勇 申锦涛 徐红艳 王嵘冰 刘婷婷 张永刚 
教育部重点实验室资助项目(项目编号:93K172018K01);辽宁省教育厅科学研究基金面上项目(项目编号:LJKMZ20020447);辽宁省科学技术厅项目(项目编号:2023JH4/10700056)的研究成果之一。
【目的】针对现有情感分析研究中多模态数据融合不充分且很少考虑模态间异构性的影响,从而导致情感分类准确率不高的问题,提出一种基于Translate机制的交叉融合多模态情感分析模型。【方法】首先通过Translate机制实现文本、图像和音频...
关键词:情感分析 多模态 模态转换 特征融合 TRANSLATE 
The Marsh That Matters Biodiversity in wetlands flourishes through conservation efforts
《Beijing Review》2025年第8期34-35,共2页Zhang Yage 
The red-crowned crane is a magnificent bird found primarily in China,Japan,Mongolia and Russia.Revered throughout Chinese history,this elegant creature is known as the “xianhe”which translates to“fairy crane.”It h...
关键词:TRANSLATE CROWN symbol 
Chemical genetic approaches to dissect microbiota mechanisms in health and disease
《四川生理科学杂志》2025年第1期162-162,共1页Xinglin Yang 
Advances in genomics,proteomics,and metabolomics have revealed associations between specific microbiota species in health and disease.However,the precise mechanism(s)of action for many microbiota species and molecules...
关键词:MECHANISMS TRANSLATE PRECISE 
Poetry Translation as Rewriting:A Case Study of Zhang Zhizhong’s Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems
《译苑新谭》2024年第2期24-35,共12页CHENG Yanjun 
Tianjin Philosophy and Social Science Project“A Brief History of the English Translation of Classical Chinese Poetry”(ratification num.TJYY22-001).
In the summer of 2023,Zhang Zhizhong’s Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems got published as one of the“Comparative Literature and World Literature Research Series”edited by Cao Shunqing....
关键词:REWRITING ideology POETICS PATRONAGE Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems 
Brief Instructions for Authors
《Journal of Translational Neuroscience》2024年第4期F0002-F0002,共1页
Journal of Translational Neuroscience(JTN),is a quarterly,peer reviewed electronic journal taking the CD for medium.Aims and Scope JTN covers research findings in all subfields of neuroscience as well as in the fields...
关键词:CLINICAL CLOSER TRANSLATE 
Keep pace with digital innovations
《Malignancy Spectrum》2024年第4期223-224,共2页Zi Wang Wenfeng Tu Yi Yang 
At the beginning of 2024,the artificial intelligence company OpenAI introduced Sora,an innovative artificial intelligence digital product,marking a new milestone in digital technology.In this digital era,our Editorial...
关键词:artificial TRANSLATE concerned 
baiyueguang Elusive beauty
《China Weekly》2024年第11期64-64,共1页Mina Yan 
When reminiscing about their school days,many people remember their first crush.Although circumstances prevented them from being together,that classmate still occupies a place in their heart.In Chinese,these people fr...
关键词:TRANSLATE literal WHITE 
Sentence Patterns and Translation
《空中英语教室(中级版)》2024年第10期4-5,54,共3页
To translate well from Chinese to English,at least three key elements should be taken into consideration:A.verb tense B.vocabulary C.sentence patterns.
关键词:TRANSLATE VERB patterns. 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部