《黑奴吁天录》

作品数:125被引量:156H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:文月娥李震红潘悦周志光肖萌更多>>
相关机构:长沙理工大学山东大学福建工程学院安徽师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金湖南省教育厅科研基金福建省社会科学规划项目湖南省高校创新平台开放基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=文学x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
清晰严密的理论分析和多音复调的研究视野——评吕周聚《中国新文学中的美国因素研究(1911—1949)》
《学术评论》2024年第3期59-63,共5页谭桂林 管亚星 
在现代西方发达国家中,美国文学的历史最短,但对中国文学的影响可谓至早至深。从时间上来看,早在19世纪末,中国文学尚处于半封闭的古典形态中,美国文学就已经开始进入中国知识分子的视野。1891年,传教士李提摩太翻译的爱德华·贝拉所著...
关键词:中国新文学 《草叶集》 文学的历史 《黑奴吁天录》 乌托邦小说 奥登 惠特曼 李提摩太 
文学的力量
《新课程教学(电子版)》2024年第6期195-196,共2页夏丐尊 
文学有力量是事实。在几千年前,我们中国就知道拿文学来做移风易俗、改革社会的工具,这用现在的用语来说,就是所谓文艺政策。足见文学的力量,自古就已经大家承认的了。到了现在,因了印刷与交通的进步,识字者的增多,文学的力量愈益加增...
关键词:《少年维特的烦恼》 《黑奴吁天录》 文艺政策 自杀者 移风易俗 力量 青年人 
曾孝谷与《黑奴吁天录》的改编
《戏剧文学》2023年第3期100-105,共6页曹民 
《黑奴吁天录》在中国话剧史上有着重要地位,是曾孝谷采用西方分幕法改编的第一个话剧剧本,也是春柳社公演的第一个拥有完整剧本的剧目。然遗憾的是该剧的文本至今未曾发现,幸有尚存的演出节目单保留了主要情节、人物设置等。本文将从...
关键词:曾孝谷 春柳社 《黑奴吁天录》 改编 
林纾的宋人词意笺
《世界文化》2022年第12期I0001-I0004,共4页刘运峰 
在中国现代史上,林纾(1852—1924)堪称一位“奇人”。他不懂外文,却是著名翻译家,他翻译的《巴黎茶花女遗事》《黑奴吁天录》《撒克逊劫后英雄略》等风靡天下,纸贵洛阳。在思想上,他又偏于保守,曾写小说《荆生》《妖梦》讽刺钱玄同、刘...
关键词:《巴黎茶花女遗事》 《撒克逊劫后英雄略》 《黑奴吁天录》 宋人词 钱玄同 刘半农 林纾 中国现代史 
鲁迅在北京所看话剧考被引量:1
《上海鲁迅研究》2020年第4期-,共15页林翘 
一话剧是源于西方的戏剧形式,于19世纪末由西方侨民传入中国,起初只在外国人和教会学校内小范围演出,1907年,中国留日学生组织的春柳社仿照日本新派剧社的表演方式,在东京演出了《黑奴吁天录》,以对话而非歌舞的形式贯穿始终,注重舞台...
关键词:舞台布景 日本新派剧 《黑奴吁天录》 春柳社 表演方式 戏剧形式 教会学校 写实性 
游刃于虚实之间--论欧阳予倩的戏剧创作
《大舞台》2020年第3期27-31,共5页张川平 
欧阳予倩(1889—1962年)是著名的剧作家,戏剧教育家,话剧和京剧表演艺术家,电影编导,中国话剧创始人之一。他参与了中国话剧很多开创性的工作,比如:1907年加入中国第一个话剧团体春柳社,参演中国人创作的第一部话剧《黑奴吁天录》,1913...
关键词:欧阳予倩 戏剧教育家 《黑奴吁天录》 话剧剧本 戏剧创作 春柳社 开创性 
小议异化视角下中西文化翻译——以《阿Q正传》英译本和《黑奴吁天录》汉译本为例被引量:1
《英语教师》2020年第12期105-107,共3页陈小路 
介绍异化法的概念和采用异化法进行翻译的相关理论。以具有中国文化特色的《阿Q正传》的英译本和具有西方文化特色的《黑奴吁天录》的汉译本为例进行对比分析,凸显异化在中西文化传播中的重要性。认为译者在翻译外来文化时应该有异化的...
关键词:异化法 中国文化 西方文化 
《黑奴吁天录》中的翻译话语与晚清国族话语传播
《复旦外国语言文学论丛》2019年第2期135-140,共6页王卫平 
国家留学基金委2016年青年骨干教师出国研修项目资助,项目号:[2016]3192.
近代民族国家的想象大量涌现于晚清时期,晚清翻译小说在构建现代中国民族国家这一"想象的共同体"中发挥了极为重要的作用。《黑奴吁天录》出版于国家民族危局之际,其主旨不在于抒写黑种之悲,而在于为"黄种一号",为"爱国保种之一助"。本...
关键词:《黑奴吁天录》 话语 国家 民族 
谁为浙江最早开启世界文学之窗?
《浙江社会科学》2019年第9期150-154,103,160,共7页吴笛 
谁为浙江最早开启世界文学之窗?通过对这一命题的审视、梳理和考据,我们可以发现,在中西文学交流过程中,早在清末民初,出生于浙江杭州的蒋其章、沈祖芬、魏易等译者,就开始在中西文学之间搭建桥梁,他们不仅最早为浙江开启了世界文学之窗...
关键词:世界文学 浙江翻译 《昕夕闲谈》 《黑奴吁天录》 《绝岛漂流记》 
“化境”理论视角下林译小说分析——以《黑奴吁天录》为例
《英语画刊(高级)》2019年第15期107-108,共2页赵冉 
林纾(1852~1924),中国近代文学家、翻译家,被誉为'介绍西洋近世文学的第一人'。其本人虽不懂外文,但是用'口述笔追'的特殊翻译方法,与王寿昌等人合作翻译英国、美国等11个国家107位作家的文学作品180余部(阿英,1937)。学界对其的研究不...
关键词:钱钟书 林纾 化境 分析 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部