《巴黎茶花女遗事》

作品数:85被引量:73H指数:4
导出分析报告
相关领域:文学更多>>
相关作者:刘杰辉张祝祥陈瑜刘园崔璨更多>>
相关机构:天津师范大学辽宁工学院福建师范大学辽宁工业大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金辽宁省社会科学规划基金福建省教育厅A类人文社科/科技研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
从清末民初茶花女诗咏返观《巴黎茶花女遗事》译本的本土化
《河南科技大学学报(社会科学版)》2024年第4期26-30,共5页李向阳 
国家社会科学基金重大招标项目(21&ZD263)。
林纾与王寿昌合译的《巴黎茶花女遗事》1899年印行后,激发起清末以至民初读者高昂的吟咏兴致。译本中随处散落的本土意象,是催动清末民初读者开启本土化接受心理机制的重要引导因素。与读者接受过程本土化相对应的是译本生成过程的本土...
关键词:林纾 《巴黎茶花女遗事》 诗咏 本土化 名词翻译 
《茶花女》中韩译本比较研究——以1945年以前译本为主
《快乐阅读》2023年第12期38-40,共3页李婧 
《茶花女》在19世纪晚期正式传入亚洲。虽然内容是围绕着妓女玛格丽特和上流社会青年阿尔芒之间的爱恋故事,但在整个亚洲地区,特别是在中国、韩国、日本产生了非常大的影响。本文以1945年以前译本——林纾的《巴黎茶花女遗事》、秦学文...
关键词:《茶花女》 《巴黎茶花女遗事》 译本比较研究 小仲马 玛格丽特 夏康农 西方文学 近代启蒙 
晚清海外文学经典在华传播策略及启示——以《巴黎茶花女遗事》为例被引量:1
《艺术传播研究》2023年第5期117-128,共12页张雪花 
晚清时期,汉译海外文学经典影响了中国文学由传统向现代的转型,促进了现代文艺观念的形成。其中,《巴黎茶花女遗事》作为最具影响力的典型作品,催生了“茶花女”热潮。这一热潮的产生与其间独特而有效的传播策略息息相关,包括“西国之...
关键词:晚清 《巴黎茶花女遗事》 经典 传播策略 
论《巴黎茶花女遗事》对原作美学风格的接受与创变
《世界文学研究》2023年第1期79-84,共6页何兆强 
《巴黎茶花女遗事》作为近代中国第一部具有影响力的翻译小说,在西学东渐的背景下体现了早期译介国外文学的时代特色。林纾在不改变原作基本情节和意蕴的前提下,按照传统小说的风格改写故事,在叙述模式、人物形象、艺术境界等领域对原...
关键词:《茶花女》 《巴黎茶花女遗事》 接受 创变 
成就“译界泰斗” 林纾的幕后英雄
《文史博览》2023年第1期39-40,共2页赖晨 
近代中国曾经有一位不懂外文的“译界泰斗”--林纤。他的第一部译作《巴黎茶花女遗事》是在王寿昌的协助下完成的。殊不知,近代造船专家魏瀚是该书的推手,也是林纾成为著名翻译家的幕后英雄,正是他引导林纾开始翻译该书,也是他给予林纾...
关键词:《巴黎茶花女遗事》 著名翻译家 林纾 王寿昌 译界 译作 翻译 泰斗 
林纾的宋人词意笺
《世界文化》2022年第12期I0001-I0004,共4页刘运峰 
在中国现代史上,林纾(1852—1924)堪称一位“奇人”。他不懂外文,却是著名翻译家,他翻译的《巴黎茶花女遗事》《黑奴吁天录》《撒克逊劫后英雄略》等风靡天下,纸贵洛阳。在思想上,他又偏于保守,曾写小说《荆生》《妖梦》讽刺钱玄同、刘...
关键词:《巴黎茶花女遗事》 《撒克逊劫后英雄略》 《黑奴吁天录》 宋人词 钱玄同 刘半农 林纾 中国现代史 
品林纾《山水四屏》
《半月选读》2022年第19期44-44,共1页杨振涛 
林纾(1852-1924年),原名群玉,字琴南,号畏庐,别署冷红生,晚称叟、春觉斋主人等。福建闽县(今福州市)人。光绪举人,官教论。工诗词,能古文,擅书画,山水、花鸟皆能,山水宗“四王”,兼法“明吴门四家”,偶涉石涛,故其浑厚之中颇有淋漓之趣...
关键词:《巴黎茶花女遗事》 畏庐文集 京师大学堂 林纾 韩柳 吴门四家 
《巴黎茶花女遗事》:“替古文开辟一个新殖民地”
《小说评论》2022年第4期52-60,共9页文贵良 
1983年,法国作家小仲马(1824-1895)的代表作《茶花女》,由晓斋主人口“述”,冷红生笔“记”,两人共同翻译完成,以《巴黎茶花女遗事》为名于1899年出版(1)。“冷红生”即林纾(1852-1924),“晓斋主人”即王寿昌(1864-1926)。林纾听王寿昌...
关键词:林译小说 《巴黎茶花女遗事》 王寿昌 《茶花女》 林纾 法国作家 小仲马 西方作品 
《巴黎茶花女遗事》的中华效应
《中山大学学报(社会科学版)》2021年第6期29-32,共4页蔡鸿生 
《茶花女》是19世纪法国著名作家小仲马的名著,光绪二十五年(1899),由著名翻译家林纾将其翻译成中国文言小说,以《巴黎茶花女遗事》为书名在中国刊行,轰动一时。本文介绍《茶花女》中译本的出版过程,以及所产生的社会效应等内容,从海外...
关键词:林纾 《巴黎茶花女遗事》 西学东渐 
林译小说《巴黎茶花女遗事》翻译策略评析被引量:1
《英语广场(学术研究)》2021年第25期27-29,共3页黄梦思 葛纪红 
林纾,近代著名文学家、翻译家,其“译述”的西方小说被称为“林译小说”。林纾的首部译作《巴黎茶花女遗事》深受读者青睐,对中国翻译界产生了深远影响。在译作中,译者以读者反应、翻译效果为核心,兼顾当时的社会环境。在写作技巧、语...
关键词:林纾 《巴黎茶花女遗事》 翻译策略 归化翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部