意象并置

作品数:95被引量:95H指数:5
导出分析报告
相关领域:文学更多>>
相关作者:陈明明李勇忠李春华李创国苏真更多>>
相关机构:玉林师范学院湖南师范大学福建师范大学江西师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:四川外国语言文学研究中心科研项目全国教育科学“十五”规划教育部重点课题江西师范大学青年成长基金江西省教育科学“十五”规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=短篇小说(原创版)x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
运用蒙太奇手法分析《在地铁车站》中的意象
《短篇小说(原创版)》2018年第4Z期44-45,共2页蒲丽娅 
一、蒙太奇手法Montage是一个法语词,字面意思是'编辑','整理'或'组装镜头'。它指的是一种拍摄技巧、剪辑风格或是一种电影拼贴形式,这种形式由一系列短镜头或图像以一个连贯的序列组合创建出组合图像,以此图像暗示主题或更大的说法。...
关键词:蒙太奇手法 隐喻蒙太奇 意象并置 地铁车站 对比蒙太奇 
庞德《华夏集》中的译者主体性研究
《短篇小说(原创版)》2013年第09X期82-83,共2页胡筱颖 
四川外国语言文学研究中心2012年科研项目“唐诗文化译介中的译者主体性研究”结题成果(项目编号:SCWY12-13);四川省教育厅2012年科研项目“文化译介中译者主体性研究——以唐诗英译为例”部分研究成果(项目编号:12SB095)
解构主义的翻译理论认为,原文在译者翻译的过程中是一种作者性文本。也就是说,原文的意义是首先要由作为读者身份的译者参与构建,然后再由译者创造性地表达出来。翻译过程也就是译者对原文信息的理解、表达的再创作过程。这个过程的完...
关键词:译者主体性 原文信息 翻译理论 夏集 文本意义 中国古诗 主体性作用 解构主义 翻译主体 意象并置 
认知语言学视角下隐喻对于古诗英译的启示
《短篇小说(原创版)》2013年第02X期11-12,共2页李娟 
中国古代诗歌是中华民族优秀的传统文化之一,伴随着东西方文化交流的日益频繁,越来越多的外国读者渴望了解和掌握中华民族优秀的古代文化。因此,中国古典诗歌的翻译工作就显得特别重要。认知语言学视角下的隐喻是人们参照已经熟知的、...
关键词:古诗英译 语言学视角 意象并置 中国古典诗词 送友人 诗歌翻译 隐喻思维 翻译手法 文化意象 翻译学家 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部