胡筱颖

作品数:15被引量:23H指数:3
导出分析报告
供职机构:上海对外经贸大学国际商务外语学院更多>>
发文主题:唐诗《唐诗三百首》英译翻译《月下独酌》更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学历史地理更多>>
发文期刊:《杜甫研究学刊》《译苑新谭》《短篇小说(原创版)》《电影文学》更多>>
所获基金:四川外国语言文学研究中心科研项目四川省教育厅科学研究项目中央高校优秀青年教师基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《群玉山头》经典成因探微被引量:2
《四川师范大学学报(社会科学版)》2021年第5期193-198,共6页胡筱颖 韩倩 
宾纳与江亢虎合译的《群玉山头》兼具普及性与学术性的特点。对译者背景及翻译目的、译文诗作编排、译本副文本研究,以及《唐诗三百首》六个英文全译本的语言分析显示:归功于译者的客观冷静和清晰的翻译目的,《群玉山头》以英语世界读...
关键词:《唐诗三百首》 《群玉山头》 宾纳 江亢虎 
副文本研究——语言层面之外的《唐诗三百首》异域文本形象建构被引量:2
《杜甫研究学刊》2020年第4期93-102,共10页胡筱颖 
本文从孙洙《唐诗三百首》的编排入手,然后关注六个英语全译本的副文本现象,包括译本的体例编排,译本的前言、序、跋、注释与附录,以及体现在译本副文本现象中译者对于唐诗整体形象的理解、阐释和建构。目的不在于对六个译本进行评价甚...
关键词:《唐诗三百首》 六个英文全译本 编排 
异域来世:《唐诗三百首》在英语世界的译介概述被引量:3
《译苑新谭》2016年第1期160-170,共11页胡筱颖 
本文基于唐诗在英语世界传播的四个阶段,对自20世纪20年代至21世纪的所有的英语世界公开发行和出版的英文全译本进行一个完整的宏观历时描述,并逐一考证每个译本的母本,全面勾勒译本形式实现的《唐诗三百首》的英语世界传播地图,并分析...
关键词:《唐诗三百首》 英文全译本 概述 译介特征 
基于语料库的《唐诗三百首》英译本研究被引量:3
《四川师范大学学报(社会科学版)》2014年第3期118-124,共7页胡筱颖 
中央高校青年基金项目"寒山诗歌翻译的译介学研究"(项目编号:13SZYQNO5)的阶段性研究成果
基于描述翻译研究理论,自建《唐诗三百首》原文及对应两个英译文的小型平行语料库,通过相关语料库软件的分析处理以及SPSS统计软件,结果显示:没有充分的理由证明两个英译本在词汇量和用词总数上有明显差别,但是有充分的理由证明两个英...
关键词:描述翻译研究 《唐诗三百首》英译本 对比分析 
基于推断统计学的《唐诗三百首》英译本词汇研究
《译苑新谭》2014年第1期146-152,共7页胡筱颖 
中央高校青年基金项目《寒山诗歌翻译的译介学研究》(项目编号:13SZYQN05)的相关性研究成果
本文基于推断统计学的原理,对《唐诗三百首》两个英译本的词汇进行定量实证性研究后得出结论,两个英译本在词汇量和译文长度方面都非常相似,但许渊冲编译的译本难度更大,目标群体更集中;宾纳和江亢虎的合译本可读性更强,适应的目标群体...
关键词:推断统计学 《唐诗三百首》英译本 词汇 对比分析 
庞德《华夏集》中的译者主体性研究
《短篇小说(原创版)》2013年第09X期82-83,共2页胡筱颖 
四川外国语言文学研究中心2012年科研项目“唐诗文化译介中的译者主体性研究”结题成果(项目编号:SCWY12-13);四川省教育厅2012年科研项目“文化译介中译者主体性研究——以唐诗英译为例”部分研究成果(项目编号:12SB095)
解构主义的翻译理论认为,原文在译者翻译的过程中是一种作者性文本。也就是说,原文的意义是首先要由作为读者身份的译者参与构建,然后再由译者创造性地表达出来。翻译过程也就是译者对原文信息的理解、表达的再创作过程。这个过程的完...
关键词:译者主体性 原文信息 翻译理论 夏集 文本意义 中国古诗 主体性作用 解构主义 翻译主体 意象并置 
国内唐诗英译研究回顾与反思(1980—2011)被引量:2
《译苑新谭》2013年第1期87-94,共8页胡筱颖 
四川省教育厅2012年科研项目《文化译介中译者主体性研究——以唐诗英译为例》部分研究成果(项目编号12SB095);四川外国语言文学研究中心2012年科研项目《唐诗文化译介中的译者主体性研究》部分研究成果(项目编号:SCWY12-13);四川师范大学外国语学院精品课程教学团队特色专业建设2011年一般项目《唐诗英译的译者主体性研究及其对翻译教学的启示》部分研究成果(项目编号:WYJJT201102)
本文通过对中国知网(CNKI)收录的1980年至2011年间发表的305篇以唐诗英译为主题的英译研究相关论文进行统计分析,对国内近30年的唐诗英译研究进行了回顾,总结这段时间国内唐诗研究总的形态和发展趋势。在此基础上本文提出今后唐诗英译...
关键词:国内研究 唐诗英译研究 统计分析 回顾与反思 
计算机辅助下的《警幻仙姑赋》英译研究被引量:1
《四川师范大学学报(社会科学版)》2013年第3期132-137,共6页胡筱颖 
四川省教育厅2012年科研项目"文化译介中译者主体性研究--以唐诗英译为例"(编号:12SB095);四川外国语言文学研究中心2012年科研项目"唐诗文化译介中的译者主体性研究"(编号:SCWY12-13)部分研究成果
计算机辅助下的语料库翻译研究是顺应翻译研究的量化趋势的产物,机器化、数字化手段的使用使得分析速度更快,分析范围更广泛、更全面、更彻底,分析结果也往往更准确、更可靠。通过对《红楼梦》第五回中《警幻仙姑赋》及两个代表性英译...
关键词:计算机辅助翻译研究 《警幻仙姑赋》 英译 定量研究 
电影《第八日的蝉》女主角意识结构分析被引量:1
《电影文学》2013年第5期109-110,共2页胡筱颖 
电影《第八日的蝉》讲述一个女婴被生父的情人诱拐并与之产生母女之情,被解救回生父母身边后却无法感受到幸福的故事.本文运用弗洛伊德的无意识理论对电影的女主角惠理菜进行意识结构分析,剖析惠理菜对爱的渴望以及对养母、生父母矛盾...
关键词:《第八日的蝉》 惠理菜 意识 无意识 前意识 
后现代诗人VS离散译者:唐诗英译中的译者主体性——以肯尼思·雷克思罗斯和刘若愚《鹿柴》英译本为例
《译苑新谭》2012年第1期113-122,共10页胡筱颖 
四川省教育厅2012年科研项目“文化译介中译者主体性研究——以唐诗英译为例”部分研究成果(项目编号:12SB095);四川外国语言文学研究中心2012年科研项目“唐诗文化译介中的译者主体性研究”部分研究成果(项目编号:SCWY12-13);四川师范大学外国语学院精品课程教学团队特色专业建设2011年一般项目“唐诗英译的译者主体性研究及其时翻译教学的启示”结题成果(项目编号:WYJJT201102)
译者在传统的翻译理论中一直被要求隐身,但是随着翻译研究的文化转向,译者的主体性得到了应有的重视和承认,翻译研究的文化学派和目的功能学派一致认为,译者的文化身份、译者的翻译目的以及译文在译入语体系中需要完成的功能会共同操纵...
关键词:译者主体性 肯尼斯·雷克思罗斯 刘若愚 《鹿柴》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部