描述翻译研究

作品数:17被引量:110H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈王青刘芳韩子满白忠兴胡显耀更多>>
相关机构:广东外语外贸大学中国人民解放军外国语学院山东大学华东师范大学更多>>
相关期刊:《外语与外语教学》《外语学刊》《英语广场(学术研究)》《巢湖学院学报》更多>>
相关基金:中央高校优秀青年教师基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《边城》英译中的误译研究——从描述翻译研究的视角被引量:1
《英语广场(学术研究)》2019年第2期49-51,共3页邓高峰 
2018年吉首大学人文社会科学研究项目(编号2018SKB14)的研究成果
沈从文的《边城》自1934年出版以来,距今已74年。期间共产生了4个不同的英译本,分别来自于不同的时代,译者身份各异。本文试以4个英译本为基础,以误译为研究对象,运用描述翻译研究的方法分析《边城》4个英译本中的误译现象,并试图探究...
关键词:《边城》英译 误译 描述翻译研究 历史语境 
翻译规范研究被引量:1
《海外英语》2016年第23期115-117,共3页罗净 
翻译规范是描述翻译研究的一个重要概念。该文对西方翻译规范研究的发展进行了梳理,主要总结了图里、切斯特曼和赫曼斯等西方学者对翻译规范的讨论。该文同时也分析了西方翻译规范研究中存在的一些争议,并尝试反思造成争议的相关因素。
关键词:描述翻译研究 规范 翻译规范 图里 切斯特曼 赫曼斯 
基于语料库的《唐诗三百首》英译本研究被引量:3
《四川师范大学学报(社会科学版)》2014年第3期118-124,共7页胡筱颖 
中央高校青年基金项目"寒山诗歌翻译的译介学研究"(项目编号:13SZYQNO5)的阶段性研究成果
基于描述翻译研究理论,自建《唐诗三百首》原文及对应两个英译文的小型平行语料库,通过相关语料库软件的分析处理以及SPSS统计软件,结果显示:没有充分的理由证明两个英译本在词汇量和用词总数上有明显差别,但是有充分的理由证明两个英...
关键词:描述翻译研究 《唐诗三百首》英译本 对比分析 
描述翻译研究视域下复译“贵在超越”论的内在悖论被引量:4
《外语与外语教学》2014年第3期71-76,共6页陆颖 
描述性复译研究中夹杂的复译"贵在超越"论令复译问题陷入悖论。逻辑基础的混淆、研究范式的模糊和评价方式的简单化,使得复译"贵在超越"论在理论上难以自圆其说,在实践中缺乏可操作性。本文探讨了描述翻译研究视域下复译"贵在超越"论的...
关键词:复译 贵在超越 描述翻译研究 翻译伦理 
文化负载词的描述翻译研究——以《哈利·波特与“混血王子”》两中译本为例
《疯狂英语(教师版)》2013年第3期202-204,共3页章莹 杨妍 
江西科技师范大学人文社会科学课题(KY2011SY26)
基于文化翻译理论和描述翻译学理论,本文从奈达提出的语言文化特征五个方面对《哈利·波特与"混血王子"》大陆版和台湾版两中译本翻译策略的效度进行描述性研究。最后指出文化的多样性和规范的多变性决定了译无定则,在文化转换中应采取...
关键词:文化负载词 描述翻译学研究 《哈利·波特》 
基于语料库的翻译研究方法述评被引量:3
《河北联合大学学报(社会科学版)》2012年第5期168-170,183,共4页何咏梅 
20世纪90年代以来,基于语料库翻译研究已成为翻译研究领域中一种全新的研究范式。它以现代语料库语言学与描写翻译学的发展为方法理论基础,广泛运用于研究翻译普遍性、翻译规范、译者文体等方面。目前语料库翻译研究的内容与视角还比较...
关键词:语料库翻译研究 语料库语言学 描述翻译研究 方法论 
描述翻译研究:读《中西译论批评》
《剑南文学(经典阅读)(上)》2011年第5期112-112,共1页于晓 
一、概述《中西译学批评》(以下简称《批评》)为香港岭南大学翻译系副教授张南峰先生所著。该书由清华大学出版社于2004年出版。中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高标准的应用翻译学,其目的是寻求一种指导翻译实践的统一的、...
关键词:西方翻译研究 中西比较 批评 清华大学出版社 译论 香港岭南大学 中国传统 翻译标准 
描述翻译研究发展述评被引量:3
《黑龙江高教研究》2010年第11期158-160,共3页常智勇 
描述翻译作为翻译研究的一种新范式,开创了翻译研究的新局面。翻译研究在描述翻译研究的引领下,向更深更广的层面发展。文章主要探讨描述翻译理论的发展历程,以及对翻译研究的重要价值。
关键词:翻译研究 描述翻译研究 价值 
描述翻译批评研究模式构建——基于“伸出你的手献出一点爱”英译个案研究被引量:2
《巢湖学院学报》2010年第5期110-114,共5页冉诗洋 
翻译批评一直以来引起广泛的争议,人们往往从一个视角去批评另一个视角下翻译的文本,并提出对与错,忠实与否等翻译标准。随着翻译研究从规定性向描述性研究转向,翻译批评也应向描述转向,客观描述翻译行为和其背后的原因,用历史和时代的...
关键词:译者主体性 意义不确定性 文本阐释多样性 描述翻译研究 描述翻译批评 
《哈利·波特》中魔幻专名翻译的行为常式
《咸宁学院学报》2010年第2期53-55,共3页陈王青 
借鉴图瑞与切斯特曼行为常式理论与描述翻译研究方法,本文试图研究关于虚构专名翻译的行为常式,特别是具体到现代魔幻小说中出现的人名、魔法师名、魔幻动物名的翻译。在广泛收集《哈利.波特》中魔幻专名对应翻译的基础上,一些在图瑞理...
关键词:专名翻译 行为常式 描述翻译研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部