王丽

作品数:2被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:河南大学更多>>
发文主题:翻译策略人称代词英汉差异创设语境教学模式更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《洛阳师范学院学报》更多>>
所获基金:河南省教育厅人文社会科学研究项目河南省哲学社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
英语人称代词的翻译策略被引量:1
《洛阳师范学院学报》2011年第9期77-80,共4页王丽 
2010年河南省哲学社会科学规划项目(2010FYY010);2010年度河南省教育厅人文社科项目(2010-GH-033)
由于汉英语言思维方式和表达方式的巨大差异,在英语人称代词的翻译过程中需要结合实际情况进行综合考虑。特别是因文体的差异和语境的不同,在翻译时应对原文采取省略、还原和替代等翻译策略,从而使译文通顺明白,符合汉语通常的表达方式。
关键词:英汉差异 翻译策略 人称代词 
大学英语视听说课的改革实践与思考
《新课程研究(职业教育)》2007年第12期30-31,共2页王丽 
传统的以语法翻译为主导的大学英语教学方式过分强调语言知识的讲授,而忽略了语言作为一种社会意识与文化有着密切的关系,导致长期以来英语教学效果不甚理想的现状。本文拟从创新教学模式入手,具体探讨了如何在课堂教学中创设语境,引导...
关键词:教学模式 素质教育 创设语境 分级授课 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部