张滟

作品数:12被引量:37H指数:3
导出分析报告
供职机构:上海外国语大学更多>>
发文主题:话语行为动机分析同义手段解构新修辞学更多>>
发文领域:语言文字哲学宗教更多>>
发文期刊:《外语学刊》《江苏外语教学研究》《外语教学》《中国矿业大学学报(社会科学版)》更多>>
所获基金:中国矿业大学青年科技基金江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
超越解构:话语行为的社会符号性动机分析被引量:17
《外语学刊》2006年第2期20-24,共5页张滟 
肯尼斯·博克的“戏剧主义”话语行为观通过“五位一体”动机语法解构话语在“术语视角”的投射下通过特定“五位一体”模式而表现出的话语动机;以“同一”和“同体”为核心概念的话语修辞观阐述话语的社会符号性动机作用于情景语境,超...
关键词:话语行为 动机语法 社会符号性动机 
评价:英汉财经语域学术论文摘要语篇宏观图式结构TC的生长点被引量:9
《外语教学》2006年第2期39-43,共5页张滟 祖大庆 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究2004年一般项目“英汉人际话语理论研究及其对比修辞应用”(项目号:JS7400032)的阶段性研究成果;蒙中国矿业大学青年基金(ow4487)资助
以往对学术论文及其亚体裁的语篇宏观图式结构的研究只是从“话语社团的文化规约性”角度进行表层描写。本文建立了小型财经类英汉学术论文摘要语料库,在对语篇图式结构的研究中通过探讨语言使用者的社会符号性心理认知因素与具体语言...
关键词:评价体系 英汉学术论文摘要 语篇宏观图式结构 
解构与超越解构:社会符号性的话语行为动机分析被引量:1
《四川外语学院学报》2005年第2期53-57,共5页张滟 
在实际话语分析中,应用20世纪新修辞学的代表人物肯尼斯·博克的“动机语法”,从社会学和语言哲学层面解构话语的动机性、导向性和行为性;同时利用博克以“同一”和“同体”为核心概念的“动机修辞学”超越后结构主义和后现代主义的单...
关键词:话语行为 动机语法 社会符号性动机 
新修辞学中话语语境框架构建被引量:3
《外语学刊》2005年第2期58-62,共5页张滟 
20世纪以来 ,新修辞学作为一门研究以语言为主的象征和社会现实关系的跨学科性学问获得长足发展。本文试图在现代语言学 ,特别是话语分析理论的观照下探讨新修辞学语境论的框架 。
关键词:新修辞学 话语分析 话语语境框架 社会符号学性质的意义体系 
概念意义与话语行为动机分析被引量:3
《外语教学》2005年第2期18-21,共4页张滟 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究 2 0 0 4年一般项目"英汉人际话语理论研究及其对比修辞应用"(项目号 :JS74 0 0 0 32 )的阶段性研究成果。
2 0世纪新修辞学的代表人物肯尼斯·博克以系统性、功能性和社会性视角 ,以“戏剧主义”话语行为观分析话语作为社会动机性、导向性和“行事”性行为的机制 ,本文侧重探讨“概念意义”的分析对博克“戏剧主义”话语动机的语言学观照和...
关键词:“戏剧主义”话语行为观 概念意义 话语行为动机 
主位:话语人际意义建构的信息生长点被引量:1
《天津外国语学院学报》2005年第1期52-58,共7页张滟 
在以人际意义建构为导向的宏观提议性话语中,主位作为语篇功能体现形式之一,对另一元功能——人际意义的构建具有信息导向功能,即主位发展形成的信息流对话语层面人际意义建构起使能作用。主位发展动态推动话语信息流,赋予实例体系中某...
关键词:主位 信息生长点 宏观提议 实例人际体系 
新修辞学中话语语境框架的建构
《中国矿业大学学报(社会科学版)》2004年第2期137-140,共4页张滟 
20世纪以来,新修辞学作为一门研究以语言为主的象征和社会现实的关系的跨学科性学问获得长足发展。本文试图在现代语言学特别是话语分析理论的观照下探讨新修辞学语境论的框架,并把此框架与话语的社会符号学性质的意义体系相连。
关键词:新修辞学 话语分析 话语语境框架 社会符号学 
符号学层面的语境对译者翻译策略的影响分析——从意象和互文性方面分析比较《桃花行》的翻译被引量:2
《四川外语学院学报》2003年第2期135-139,共5页张滟 
以语篇翻译观为出发点,分析符号学层面的语境对译者翻译策略的影响。以《红楼梦》第七十回歌行体诗 歌《桃花行》为例,阐述诗歌当中的意象作为二次符号系统以及互文性是研究诗歌翻译过程的重要参数和尺度。
关键词:符号学层面 语境 意象 互文性 
“同义手段说”在汉诗英译中的应用——论词汇的创造性翻译
《福建外语》2002年第2期40-44,55,共6页张滟 
本文从词汇方面的创造性翻译论述了“同义手段说”在汉诗英译中的应用。因为词在语言体系中的基础性地位 ,词与“同义手段说”七大范畴的紧密联系 ,词所射出的“对象、自我、语境、视点、文化”等因素对同义手段选择的制约 ,汉诗英译中...
关键词:词汇 汉语 英语 翻译 文化内涵 
“同义手段说”在古诗英译中的应用——从词汇方面的创造性翻译论述
《江苏外语教学研究》2002年第1期80-83,共4页张滟 
Newmark认为翻译的描写单位可以构成以下一个层次体系:篇章、段落、句子、小句、词组、词、词素。而且他认为在翻译实践中"篇章是最后仲裁,句于是翻译操作的基本单位,而大部分的难题都集中在词汇单位"。笔者认为在诗歌翻译中,尤其是在...
关键词:"同义手段说" 古诗英译 词汇 创造性翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部