李宏亮

作品数:10被引量:38H指数:3
导出分析报告
供职机构:电子科技大学外国语学院更多>>
发文主题:少数民族文化功能主义翻译理论模式图民俗文化国家软实力更多>>
发文领域:语言文字文化科学历史地理文学更多>>
发文期刊:《电影评介》《当代文坛》《电影文学》《前沿》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
孔子学院传播少数民族文化的意义与策略被引量:3
《贵州民族研究》2015年第5期207-209,共3页李宏亮 
电子科技大学2015-2017本科教育教学改革研究项目"基于隐性课程视角的文化心理因素对留学生汉语学习的影响调查和应对策略"(编号:2015X JY ZC036)的阶段性成果
分析孔子学院在海外文化传播上出现的问题,并阐述少数民族文化的独特价值,表明孔子学院以中华民族文化的全局观出发,不局限于单一的汉民族语言文化推广,适当增加少数民族文化的海外传播,不但不会削弱孔子学院的职能,反而可以更好地在国...
关键词:孔子学院文化传播 少数民族文化传播 文化软实力 内涵式发展 
新时期中国民俗文化国际传播的战略思考被引量:14
《当代文坛》2015年第1期139-142,共4页李宏亮 吴永强 
近年来,中国启动语言文化国际推广战略,采取一系列有效措施,高度重视国家文化软实力建设。其中加强民俗文化的国际传播,有利于进一步提高中华文化影响力和国家软实力。本文分析了民俗文化的含义、本质特征和独特传播价值,通过对以往各...
关键词:民俗文化 海外传播 传播学理论 传播战略 模式图 
中国少数民族文化与对外汉语教学被引量:8
《贵州民族研究》2014年第3期59-62,共4页李宏亮 
2012教育部人文社科研究青年基金项目"基于对外汉语教学的汉语构式调查与认知研究"阶段性成果;基金号(12YJC740084)
长期以来学界对少数民族文化在对外汉语教学体系中的独特价值认识不足,导致这方面的理论研究和教学实践几乎是空白。少数民族文化属于中国文化的组成部分,把其纳入对外汉语体系,可满足留学生对中国文化广泛了解的需求,有利于维护我国文...
关键词:少数民族文化 对外汉语教学 文化生态多样性 国家软实力 应对策略 
法国孔子学院词汇教学连续统模式及其启示被引量:1
《语文建设》2014年第02Z期7-8,共2页李宏亮 邢欣 
汉语中有很多词语跟语法结构的形式和意义并非非此即彼的二元对立,比如表达不确定语义的不确定范畴,不确定性词语与结构的不确定程度和范围从低到高,呈非离散状态分布。这一直是教学的难点之一,尤其是以成年学员为主的孔子学院,靠传统...
关键词:现代汉语不确定范畴 国际汉语教学 孔子学院 连续统分析 
莫言小说《天堂蒜薹之歌》元话语运用分析被引量:3
《语文建设》2013年第12Z期5-6,共2页李宏亮 
中央高校基本科研业务费项目"中英文学篇章元话语对比研究"(课题编号:ZYGX2010J142)阶段性成果
元话语研究的主要成果体现在劝说性应用型语篇的分析上,在文学语篇这一重要领域的研究成果还很薄弱。对莫言小说《天堂蒜薹之歌》的元话语运用分析,有助于进一步拓展作品的阐释维度和价值意蕴。小说两个版本的元话语中引导式元话语数量...
关键词:元话语《天堂蒜薹之歌》文学篇章 元话语历时研究 
功能主义翻译视角下“八荣八耻”的两个英译本比较被引量:1
《前沿》2010年第20期163-166,共4页李宏亮 
新时期社会主义荣辱观"八荣八耻"既有政论文的"政治"性,也有文学性,对它的翻译和评价有一定的特殊性。功能主义翻译理论强调译文的预期功能和翻译的目的,"八荣八耻"的翻译尤其如此。本文尝试用德国的功能主义翻译理论对两种有代表性的...
关键词:“八荣八耻” 功能主义翻译理论 译本比较 翻译目的 
英汉语言、思维的共性和个性考辨被引量:1
《电子科技大学学报(社科版)》2009年第5期66-70,共5页李宏亮 
语言的共性和个性问题,一直是语言学界研究的焦点问题之一。有的学者致力于寻找语言的共性,有的则强调语言的差异。英语和汉语在世界上应用广泛,对两者的共性和个性研究尤其值得重视。本文认为,英汉语既有共性也有个性。思维决定语言,...
关键词:英汉语言共性 英汉语言个性 思维共性 思维个性 汉语个性研究 
功能主义观照下的《立春》字幕英译研究被引量:1
《电影文学》2008年第15期68-70,共3页李宏亮 万成宾 王建 
作为一部取材于上个世纪90年代中国的影片《立春》,搬上荧屏后立刻受到了海内外观众的强烈关注和好评。一部华语片能够得到西方观众的高度肯定,其成功的因素很多,但影片的翻译无疑起到非常重要的作用。本文试图以功能主义翻译理论为切入...
关键词:《立春》 字幕翻译 功能主义翻译理论 
“三美”翻译原则与英语影视片名翻译被引量:7
《电影评介》2008年第15期62-64,共3页李宏亮 
我国著名翻译家许渊冲教授提出"三美"翻译原则,即"意美"、"音美"、"形美"是文学翻译的最高标准,这一文学翻译思想在翻译界已得到越来越多的译界学者的认同。影视属于艺术,和文学属于一个大范畴。大量的实践证明,经典的电影译名,都遵循了...
关键词:"三美"翻译原则 影视片名翻译 可行性 
语言学视野下的新农村道路名文化建设——以云南省德宏州盈江县平原镇道路名改造为例
《昆明理工大学学报(社会科学版)》2007年第8期17-22,共6页万成宾 曾早垒 周雪英 李宏亮 
道路名文化建设是社会主义新农村建设的重要课题之一。本研究以云南省德宏州盈江县平原镇道路名改造为例,从语言学视角出发,阐明社会主义新农村道路名文化建设应严格遵守"尊重历史、照顾习惯、服务群众、发展经济"的原则。
关键词:新农村建设 道路名研究 盈江县 语言文字 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部