李红梅

作品数:20被引量:16H指数:2
导出分析报告
供职机构:中国计量学院外国语学院更多>>
发文主题:《论语》哲学典籍英译研究中译本翻译更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>
发文期刊:《名作欣赏(学术版)(下旬)》《语文学刊(外语教育与教学)》《浙江工商大学学报》《语文学刊(基础教育版)》更多>>
所获基金:浙江省教育厅科研计划浙江省老龄科学研究中心规划课题杭州市哲学社会科学规划课题浙江省教育科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
生态翻译学范式下的《论语》英译研究之一——《论语》中的生态伦理思想类译被引量:1
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2013年第7期42-44,共3页李红梅 
杭州市哲学社会科学规划课题"<论语>英译的生态学范式研究"[编号为C12WX01]的研究成果之一;浙江省老龄科学研究中心规划课题:<助力浙江省"百万老年人乐学工程"-老年英语教育课程体系建设的绩效管理研究>(编号ZRCA201116);全国教育科学"十一五"规划国家社科基金:"大学毕业生英语能力标准研究"(BIA10067);浙江省教育科学规划课题:"我省高校本科毕业生英语能力标准研究(SCG249)"的阶段性研究成果之一
本文对中国古代教育哲学典籍《论语》的生态伦理思想进行归纳、总结,将其生态伦理思想的类译分为四种生态伦理思想的类译。并应用生态翻译学的理论从语言维,文化维和交际维三个方面对译文简要分析,发现译者多采用脚注的形式来传达文化...
关键词:哲学典籍 《论语》 生态伦理 
《琥珀》中的叙述声音研究之三(英文)
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第6期56-57,共2页袁媛 李红梅 
凯瑟琳·温莎小说利用大量的自由间接话语,抵抗了男权叙事权威,建构了女性叙述声音和叙事权威。
关键词:琥珀 女性主义叙事学理论 叙述声音 自由间接话语 
生态翻译学视角下的《红字》两个中译本的研究之一(英文)
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第6期72-73,共2页张莹 李红梅 
杭州市哲学社会科学规划课题"<论语>英译的生态学范式研究"(C12WX01)的研究成果之一;浙江省老龄科学研究中心规划课题<助力浙江省"百万老年人乐学工程"--老年英语教育课程体系建设的绩效管理研究>(ZRCA201116)的阶段性研究成果之一
本文应用生态翻译学理论,从翻译过程入手,以语言、文化和交际三个维度为焦点,对对胡允桓和姚乃强的《红字》的中译本中的含有丰富的源语宗教文化因素的译例进行比较研究。
关键词:霍桑 《红字》 生态翻译学 翻译的生态环境 
图里描述翻译学理论视角下的教育名词英译汉研究(英文)
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第6期83-84,共2页汪艳萍 李红梅 
本文应用图里的描述翻译学理论的主要理论:翻译行为规范来研究《失去灵魂的卓越》中的教育名词的汉译,结合其历史、社会、文化背景进行综合阐述。
关键词:图里 描述翻译学理论 英文教育名词 翻译 
文本分析模式视角下《呼啸山庄》两个中译本的比较研究之二(英文)
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第6期87-88,共2页陈婷婷 李红梅 
本文应用克里斯蒂安·诺德的文本分析模式,从影响文本分析的文内因素层面入手,以研究其中几个因素为焦点,结合实例,对方平和杨苡两个《呼啸山庄》的中译本进行比较研究。
关键词:《呼啸山庄》 文本分析 中文译本 
生态翻译学视角下的《红字》两个中译本的研究之二
《语文学刊(高等教育版)》2013年第6期65-66,共2页张莹 李红梅 
杭州市哲学社会科学规划课题“《论语》英译的生态学范式研究”(C12WX01)的研究成果之一;浙江省老龄科学研究中心规划课题:《助力浙江省“百万老年人乐学工程”——老年英语教育课程体系建设的绩效管理研究》(ZRCA201116)的阶段性研究成果之一
本文应用生态翻译学理论对胡允桓和姚乃强的《红字》的中译本进行比较:从翻译过程入手,以语言、文化和交际三个维度为焦点,对两个中译本中的含有丰富的源语宗教文化因素的译例进行比较研究。本文发现:翻译的生态环境影响译者的翻译行为...
关键词:霍桑 《红字》 生态翻译学 翻译的生态环境 
《论语》三译本中习语英译比较研究之二——乔治·斯坦纳阐释学翻译理论视角下的研究(英文)
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第5期64-65,86,共3页傅婷 李红梅 
杭州市哲学社会科学规划课题"<论语>英译的生态学范式研究"(C12WX01)的研究成果之一;浙江省老龄科学研究中心规划课题<助力浙江省"百万老年人乐学工程"--老年英语教育课程体系建设的绩效管理研究>(ZRCA201116)的阶段性研究成果之一
本文应用斯坦纳的阐释学翻译理论,从阐释学下的翻译研究的四个步骤:"信任"、"侵入"、"吸收"和"补偿"对《论语》中三个译本的中的习语的英译进行了比较研究,探讨了在各个阶段译者主体性的体现。
关键词:《论语》 习语 阐释学 英译 
《琥珀》中的叙述声音研究之二(英文)
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第5期92-93,共2页袁媛 李红梅 
本文拟应用女性主义叙事学理论,从"叙述声音"这一角度对《琥珀》进行分析。在小说中,凯瑟琳.温莎应用大量的"作者型"叙述声音来建构女性叙述声音和叙事权威。本文从叙事声音的角度对作品进行解读,这对于理解和把握作品具有重要意义。
关键词:《琥珀》 女性主义叙事学理论 叙述声音 全知型作者 
《论语》三译本中习语英译比较研究——乔治·斯坦纳阐释学翻译理论视角下的研究被引量:1
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第4期43-44,58,共3页傅婷 李红梅 
杭州市哲学社会科学规划课题"<论语>英译的生态学范式研究"(C12WX01)的研究成果之一;浙江省老龄科学研究中心规划课题:<助力浙江省"百万老年人乐学工程"--老年英语教育课程体系建设的绩效管理研究>(ZRCA201116)的阶段性研究成果之一
本文应用斯坦纳的阐释学翻译理论,从阐释学下的翻译研究的四个步骤:"信任"、"侵入"、"吸收"和"补偿"对《论语》中三个译本的中的习语的英译进行比较研究,探讨了在各个阶段译者主体性的体现。
关键词:阐释学 《论语》 习语 英译 
文本分析模式视角下《呼啸山庄》两个中译本的比较研究被引量:6
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第4期50-51,61,共3页陈婷婷 李红梅 
本文应用克里斯蒂安·诺德的文本分析模式对方平和杨苡两个《呼啸山庄》的中译本进行比较:从影响文本分析的文内因素层面入手,以研究其中几个因素为焦点,结合实例,来进行比较研究。本文认为在《呼啸山庄》及此类外国文学作品翻译中,通...
关键词:《呼啸山庄》 文本分析 英译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部