吴秋芬

作品数:5被引量:2H指数:1
导出分析报告
供职机构:宁波大学职教学院更多>>
发文主题:英译翻译汉语主题结构汉语主题结构更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《玉林师范学院学报》《外语与翻译》《宁波大学学报(人文科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
汉语主题结构及其英译被引量:1
《青海师专学报》2001年第1期87-91,共5页吴秋芬 施敏 
英汉两种语言属不同的语言类型。本文探讨了汉语主题结构的特点 ,提出了四种英译法 :1.对应法 ,因为汉语的主题和述题有时与主语和谓语一致 ;2 .增添法 ,因为汉语中省略现象普遍存在 ;3 .调整法 ,因为汉语中动作方向是从主题到述题 ;4 ...
关键词:汉语 主题结构 英语 翻译 
汉语主谓谓语句的英译
《宁波大学学报(人文科学版)》2001年第1期20-23,30,共5页吴秋芬 
主谓谓语句是汉语中一种常见的特殊句型,其结构复杂,类型多,而英语中却没有此类句型,这给中国学生学习英语增添了一定的难度。为此,文章根据汉语主谓谓语句的类型,探讨了其英译。
关键词:主谓谓语句 大主语 大谓语 小主语 小谓语 类型 汉译英 汉语 
汉语主题结构及其英译
《张家口师专学报》2001年第1期17-22,共6页吴秋芬 施敏 
英汉两种语言属不同的语言类型。文章探讨了汉语主题结构的特点,提出了四种英译法:1.对应法,因为汉语的主题和述题有时与主语和谓语一致;2.增添法,因为汉语中省略现象普遍存在;3.调整法,因为汉语中动作方向是从主题到述题;4.切分法,因...
关键词:汉语 主题结构 英语 翻译 
汉语主谓谓语句的话语功能分析及英译
《玉林师范学院学报》2000年第4期51-53,共3页吴秋芬 
本文从话语功能角度分析了汉语主谓谓语句的特点,并探讨了其英译的两种主要方法:调整法和增添法。
关键词:主谓谓语句 主题 述题 英译 
汉语主题结构及其英译被引量:1
《外语与翻译》2000年第2期32-36,共5页吴秋芬 
英汉两种语言属不同的语言类型。本文探讨了汉语主题结构的特点,提出了四种英译方法:1.对应法,因为汉语的主题和述题有时与主语和谓语一致;2.增添法,因为汉语中省略现象普遍存在;3.调整法,因为汉语中动作方向是从主题到述题;4...
关键词:汉语 主题结构 英语 翻译 歧义 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部