余苏凌

作品数:6被引量:17H指数:2
导出分析报告
供职机构:北京大学外国语学院更多>>
发文主题:汉诗英译《聊斋志异》维多利亚时代诗学取向翟理斯更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学更多>>
发文期刊:《天津外国语大学学报》《Chinese Journal of Applied Linguistics》《延安大学学报(社会科学版)》《天津大学学报(社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
十部大学英语教程中国文化导入分析
《语言教育》2024年第4期58-66,共9页余苏凌 
根据教育部2020年颁布的《大学英语教学指南》,大学英语课程中亟需导入中国文化内容,以增强学生的母语文化意识和中国文化传播能力。近年已推出多部中国文化英语教程,这些教程中的文化内容是否适合大学英语教学要求和文化传播规律有待...
关键词:大学英语教程 文化功能理论 中华文化导入 制度文化 “他者”视角 
中国特色的大学外语教育——从“文”和Liberal Arts谈起
《大学(教学与教育)》2024年第7期1-2,共2页余苏凌 
2017年,教育部提出“四新”建设,大力推进新时代高等教育的新工科、新医科、新农科、新文科体系建设。新文科建设主要是做到三个融合:一是现代信息技术与文科专业的融合;二是文科与理工农医的深度交叉融合,建立像人文医学、人工智能语...
关键词:现代信息技术 人工智能 人文医学 文科建设 新兴交叉学科 文科专业 理工农医 交叉融合 
诗歌叙事视角的碰撞——英美译者对汉诗叙事视角的调整及其作用被引量:1
《天津外国语大学学报》2012年第4期47-53,共7页余苏凌 
英美译者在翻译中国古典诗歌时,由于不了解中国诗歌的叙事特点,受英语诗歌叙事传统的影响,或试图操纵诗篇主题,可能对原作的叙事视角进行一定的调整,即改叙述者话语为人物话语,或改人物话语为叙述者话语,改变受叙者及改第三人称叙述为...
关键词:汉诗英译 叙事视角 叙述者话语 人物话语 
翟理斯英译《聊斋志异》的道德和诗学取向被引量:14
《天津大学学报(社会科学版)》2011年第5期466-470,共5页余苏凌 
由于受译者所处的维多利亚时代道德风尚的影响,翟理斯在其英译《聊斋志异》中对原文中不符合清教道德规范的性爱描写进行了删除或改写。另外,因为19世纪下半叶英国小说总体摈弃了作者或叙述者在文本中做"插入性评论"的叙事手法,翟理斯...
关键词:道德取向 插入性评论 维多利亚时代 
“唯文化隐喻”的辨认和理解困难及翻译策略——《圣经·雅歌》1、2章六个译本中的隐喻翻译处理被引量:2
《延安大学学报(社会科学版)》2008年第1期99-104,共6页余苏凌 
异质文化隐喻,特别是"唯文化隐喻",即根植于某个文化群体,与该文化群体的生存经验、信仰和价值观念紧密联系的隐喻,对译文读者在辨认和理解上构成较大难度。对北京一所重点大学大一学生有关《圣经.雅歌》1、2章里的隐喻进行的辨认和理...
关键词:唯文化隐喻 喻题 喻体 喻底 
THE EFFECT OF EXPOSURE TO MEANINGS OF UNKNOWN VOCABULARY ON READING COMPREHENSION IN THE TARGET LANGUAGE OF SECOND-YEAR CHINESE COLLEGE STUDENTS
《Chinese Journal of Applied Linguistics》2005年第5期33-39,128,共8页余苏凌 
This paper presents a study of the effect of exposure to meanings of unknown vocabulary on reading comprehension in the target language (in this case, English). The subjects are 30 second-year Chinese college students...
关键词:exposure unknown vocabulary PRE-TEST post-test reading comprehension significant difference 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部