焦艳

作品数:5被引量:8H指数:2
导出分析报告
供职机构:中国海洋大学更多>>
发文主题:《新小说》个案分析文化文学翻译城区大气更多>>
发文领域:语言文字文学环境科学与工程天文地球更多>>
发文期刊:《中国石油大学学报(社会科学版)》《海外英语》《长春理工大学学报(高教版)》《宜春学院学报》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
转型期文学译介的文化选择意向和模式——《新小说》和《译林》的个案分析被引量:2
《中国石油大学学报(社会科学版)》2012年第1期87-91,共5页滕梅 焦艳 
教育部人文社会科学研究项目(09YJC740071);中国海洋大学外国语学院课题
清末和改革开放时期是小说翻译的重要转型时期。《新小说》(1902—1906)和《译林》(1979—1989)分别作为两个时期的代表性期刊,在翻译过程中具有鲜明的时代特色。为了展现特殊时期外国文学翻译的微观生态,揭示两者差异的根本原因,对两...
关键词:《新小说》 《译林》 译介 模式 
试论瞿秋白与马丁·路德翻译思想的异同被引量:1
《海外英语》2011年第11X期224-225,共2页郭美岐 吴华杰 焦艳 
瞿秋白是我国伟大的革命家、文学家和翻译家。他的"绝对的白话本位原则"对我国翻译理论的发展产生了广泛而深远的影响。马丁.路德是德国著名的宗教改革家、神学家和翻译家。他的德语《圣经》被称为"第一部民众的《圣经》"。瞿秋白和路...
关键词:瞿秋白 马丁·路德 翻译思想 
从翻译主题看文化因素和文学翻译的互动关系——《译林》个案分析(1979—1999)
《长春理工大学学报(高教版)》2011年第11期54-55,共2页刘文娟 李倩 焦艳 
《译林》是改革开放后的第一本外国文学翻译杂志,它独特的翻译主题对以后的文学翻译起到了借鉴的作用。文学翻译不是一个静止的翻译过程,它受文化因素的制约,是一个互动的过程,安德烈.勒菲弗尔的操纵理论很好地诠释了这一点。通过对《...
关键词:翻译主题 社会因素 互动关系 
《道德经》英译研究综述被引量:5
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2011年第4期148-151,共4页焦艳 刘文娟 
《道德经》是中国典籍中的一朵奇葩,在中西文化交流史上起着重要的作用。文章分析了90篇《道德经》英译研究的相关成果,对《道德经》英译研究的现状,包括译本的分析与对比、译者视角、关键字词和风格的探索、《道德经》在英语世界的传...
关键词:《道德经》 英译本 翻译研究 
社会文化因素对文学翻译的制约——《新小说》和《译林》的个案分析
《宜春学院学报》2011年第6期161-163,共3页焦艳 郭美岐 
小说是当今最受欢迎的体裁之一。晚清和改革开放后小说的翻译对中国的翻译事业影响深远,开辟了中国翻译的新时代。为了深刻理解社会文化因素对《新小说》和《译林》中的小说翻译的影响,从赞助人、意识形态和诗学三方面研究其文学翻译的...
关键词:赞助人 诗学 意识形态 影响 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部