吴志萌

作品数:10被引量:30H指数:3
导出分析报告
供职机构:电子科技大学成都学院更多>>
发文主题:口译阐释学斯坦纳翻译模式关照更多>>
发文领域:语言文字艺术文学文化科学更多>>
发文期刊:《电影评介》《出版广角》《校园英语》《河北经贸大学学报(综合版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
认知心理学视角关照下的科克力社会语言学翻译阐释模型研究
《校园英语》2020年第1期233-234,共2页吴志萌 
从西方口译理论出发,对认知心理学视角下的科克力社会语言学翻译模式进行梳理和分析,并进行了评述。
关键词:认知心理学视角 科克力社会语言学翻译阐释模型 
论技术专业会议同声传译中的译前准备
《开封教育学院学报》2017年第6期82-83,共2页吴志萌 
四川省教育厅课题"互联网+时代下的大学英语口译专能习得模式研究"(课题编号:17SB0163)
本文拟以实际会议同传为例,特别选取生物医学类相关会议为讨论对象,初步探讨技术会议译员学习、整理专业知识与术语的实践方法,并讨论互联网使用等重要技能的培训,总结基本规律,为技术会议同传技能提高与相关专业教学实践提供有益参考。
关键词:技术型专业型会议 同声传译 译前准备 专业知识 术语准备 
年少轻狂时,静谧好时光:《唱街》的拯救与净化
《电影评介》2016年第19期50-52,共3页吴志萌 
电影《唱街》于2016年的圣丹尼斯电影节首映,凭借出众的电影配乐和动人的青春故事而大受好评。该片是导演约翰卡尼"音乐三部曲"的第三部,延续一贯的"音乐拯救人生"的主题,讲述了14岁的少年康纳面对着来自家庭和转校的压力,在初恋的...
关键词:圣丹尼斯 康纳 电影配乐 女模特 一时兴起 王家卫 活出自己 不谙世事 讽刺性 令人心酸 
BBC国际传播的“困”与“破”
《传媒》2016年第14期65-66,共2页吴志萌 
成立于1922年的BBC是英国最大的新闻广播机构,也是世界最大的新闻广播机构之一,在受众规模和国际影响力上,唯有CNN可与之比肩。新世纪以来,BBC一方面打造"新闻舰队",实现了世界新闻频道的全球覆盖,并推出实时在线客户端BBC i Player;...
关键词:国际传播 BBC 新闻广播 受众规模 全球覆盖 世界新闻 环球公司 电视节目 受众需求 政治传播 
沉默的力量——评乔纳森·弗兰岑《如何独处》
《出版广角》2016年第5期84-85,共2页吴志萌 
美国著名小说家乔纳森·弗兰岑的随笔集《如何独处》继小说《自由》问世后再次引发读者热议,书中曼妙的笔触与深刻的析理俯拾即是,处处流露出作者对美国现代社会问题的强烈关注与审慎思考。
关键词:《如何独处》 现代社会 随笔 美国 
法国巴黎释意学派理论观照下的口译专能习得机制研究被引量:1
《河北经贸大学学报(综合版)》2015年第4期20-22,共3页吴志萌 
基于法国巴黎高翻塞莱斯科维奇和勒代雷提出的释义理论,结合提出的口译步骤程序,分析IPTAM口译专能习得机制的主要内容及其在口译教学实践和口译技能培训中的功能及应用。IPTAM是国内唯一的模块化网络化和互动化在线口译学习训练平台,...
关键词:巴黎高翻释意派翻译理论 IPTAM口译专能习得机制 口译技能教学 源语复述 脱离源语外壳 口译 专能训练系统 
英语同传口译课程师生团队译前准备教学训练方法探讨被引量:1
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2011年第S2期136-139,共4页杨科 吴志萌 
提高英语同传口译质量的关键在于加强译前准备。译前准备有长期、中期和短期不同的阶段。英语口译教师可以将长期、中期和短期的译前准备在口译课堂内融合起来。在课堂内充分带动学生积极参与同传口译实践的译前准备,从而提高口译课程...
关键词:同传口译 译前准备 教学训练 
口译专能习得机制——一种基于网络的口译习得模式被引量:4
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2010年第S1期260-261,共2页杨科 吴志萌 
西南民族大学外语学院院级科研项目成果
IPTAM(口译专能习得机制)是作者结合自身及其同事们的口译实践经验,基于法国巴黎第三大学高级翻译学院释义派翻译理论,在普特听力网站的技术支持下,研发出来的一种模块化,网络化,互动化的口译学习平台,通过IPTAM六步学习策略,从一开始...
关键词:IPTAM(口译专能习得机制) 模块化 网络化 互动化 释意派翻译理论 
斯坦纳阐释学翻译模式关照下的三个《庄子》译本的比较研究被引量:5
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2009年第S1期147-150,共4页吴志萌 
《庄子》是中国哲学史上的重要著作,而其英译问题同样值得重视。本文利用斯坦纳的阐释学翻译模式,分别从信任,侵入,吸收与平衡这三大步骤对汪榕培,冯友兰和美国著名汉学家梅恒的三个英译本进行比较,分析他们不同的翻译特色,指出值得商...
关键词:斯坦纳 阐释学翻译模式 《庄子》英译本比较研究 
现代阐释学语境下斯坦纳的翻译观——兼谈译者主体性被引量:19
《电子科技大学学报(社科版)》2005年第3期71-73,95,共4页吴志萌 
简述斯坦纳论翻译的阐释学的四大主体内容:信赖,侵入,吸收和补偿。即斯坦纳的译者主体观。
关键词:阐释学 翻译的阐释学 译者主体性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部