安徽省高等学校优秀青年人才基金(2011SQRW015ZD)

作品数:3被引量:2H指数:1
导出分析报告
相关作者:顾奎更多>>
相关机构:安徽大学更多>>
相关期刊:《语文学刊(外语教育与教学)》《安徽工业大学学报(社会科学版)》《长春理工大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:公示语公示语汉英翻译仿拟公示语翻译互文性更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
互文性视野下的公示语汉英翻译被引量:1
《语文学刊(外语教育与教学)》2014年第7期32-34,共3页顾奎 
安徽省高校优秀青年人才基金重点项目(2011SQRW015ZD);第二批"安徽大学青年骨干教师培养对象"项目(02303301-0258);国家留学基金委青年骨干教师出国研修项目
公示语翻译是对外宣传的窗口,学者们从不同角度对其展开了研究,但尚有开拓的空间。研究过程中,我们对实例进行了分类和深入分析。研究结果表明:互文性对公示语翻译具有指导作用,从而为公示语的翻译研究打开了新的视角。
关键词:公示语 互文性 引用 仿拟 “无法追溯来源的代码” 
公示语翻译的语域视角被引量:1
《长春理工大学学报(社会科学版)》2014年第3期120-122,共3页顾奎 
安徽省高校优秀青年人才基金重点项目(2011SQRW015ZD);第二批"安徽大学青年骨干教师培养对象"项目(02303301-0258)
语域是指由用途区分的语言变体,它由语场、语旨和语式三变量构成。韩礼德的语域理论为公示语的翻译提供了一个等值尺度。在公示语汉英翻译过程中,为了实现语域等值,译者应根据源语所要达到的功能分析源语的语域,在译语中寻找对等语域,...
关键词:公示语 语域 语场 语旨 
语用等效视域下的公示语汉英翻译研究
《安徽工业大学学报(社会科学版)》2014年第1期77-78,81,共3页顾奎 
国家留学基金委青年骨干教师出国研修项目([2012]3043);安徽省高校优秀青年人才基金重点项目(2011SQRW015ZD);第二批"安徽大学青年骨干教师培养对象"项目(02303301-0258)
公示语主要用来传递某种特定信息。公示语翻译应避免语用语言失误和社交语用失误,尽可能实现语用等效。在进行公示语翻译时,译者应熟知公示语的语言特点,了解汉英公示语的文化差异,遵循礼貌原则,填补文化缺省。
关键词:公示语 语用等效 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部