国家社会科学基金(12XYY003)

作品数:5被引量:4H指数:1
导出分析报告
相关作者:李金树杜娟费小平更多>>
相关机构:四川外国语大学河南大学电子科技大学更多>>
相关期刊:《外语研究》《西华大学学报(哲学社会科学版)》《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》《长春理工大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:语义模糊模糊美模糊语言学十四行诗审美建构更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
“主方语言”和“客方语言”之名的理论溯源——兼论刘禾“跨语际实践”的理论困境被引量:1
《长春理工大学学报(社会科学版)》2015年第9期101-105,共5页杜娟 
国家社会科学基金西部项目"美国华裔批评家刘禾‘新翻译理论’研究"(12XYY003)
刘禾在《跨语际实践》中把翻译活动所涉及的的语言以新术语——主方语言和客方语言进行命名。这种命名建立在对西方"旅行理论"和"后殖民理论"批判性反思的基础上,亦是对二者的继承和发扬。这种命名扬弃了西方"旅行理论"关于理论和观念...
关键词:主方语言 客方语言 “旅行理论” “后殖民理论” 
莎士比亚十四行诗第十八首的审美建构——基于模糊语言学的视角被引量:2
《西华大学学报(哲学社会科学版)》2015年第5期38-41,共4页李金树 
国家社会科学基金项目"美国华裔批评家刘禾‘新翻译理论’研究"(项目编号:12XYY003);四川外国语大学校级科研项目"模糊语言学视域下的诗歌翻译研究"(项目编号:SISU201308)的研究成果之一
模糊性是语言的本质属性,诗歌的模糊美给读者留下了无限解读的空间。莎士比亚十四行诗第十八首的模糊美主要表现在语义模糊、意象模糊和主题模糊三个方面。从语义模糊方面来看,该诗选择"lovely,temperate,short,hot"等形容词和"I","thee...
关键词:十四行诗第十八首 审美建构 语义模糊 意象模糊 主题模糊 
浅析中国传统译论的模糊美
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2015年第4期136-138,共3页李金树 
国家社会科学基金项目"美国华裔批评家刘禾‘新翻译理论’研究"(12XYY003);四川外国语大学校级科研项目"模糊语言学视域下的诗歌翻译研究"(sisu201308)
中国传统译论根植于中国传统文化,脱胎于古典文论和传统美学,具有深厚的审美意味。文章立足模糊美学,溯源于中国古典文论和传统美学,通过解构"信"的模糊性,浅析中国传统译论蕴涵的模糊美。
关键词:中国传统译论 模糊美 “信” 
《枫桥夜泊》的模糊美赏析被引量:1
《太原师范学院学报(社会科学版)》2015年第2期76-79,共4页李金树 
四川外国语大学校级科研项目:<模糊语言学视域下的诗歌翻译研究>(sisu201308);国家社会科学基金项目:<美国华裔批评家刘禾"新翻译理论"研究>(12XYY003)
模糊性是语言的本质属性,诗歌的模糊美给读者留下了无限解读的空间。唐人张继的名作《枫桥夜泊》依托夜泊生活片断,精选意象,冷暖交融,为读者勾勒了一幅主旨丰富、意象模糊的素描图。以"模糊美"为切入点,从语义模糊美、句法模糊美、意...
关键词:枫桥夜泊 语义模糊 意象模糊 句法模糊 主题模糊 
刘禾的“交换的符码”翻译命题与马克思主义政治经济学
《外语研究》2014年第1期74-78,112,共5页费小平 
2012年度国家社会科学基金项目"美国华裔批评家刘禾‘新翻译理论’研究"(批准号12XYY003)阶段性成果
美国华裔批评家刘禾通过"交换的符码"这一翻译命题,将意义作为"价值"来予以研究。显然,马克思主义政治经济学是"交换的符码"的逻辑起点。本文讨论采用刘禾话语,从以下三方面进行:1)由母语译为外语的思想为了流通和交换所呈现出的"稍好...
关键词:交换的符码 语言异质 等量共通物 马克思主义政治经济学 刘禾“新翻译理论” 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部