DUBBING

作品数:11被引量:1H指数:1
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李瑶沈文燕张文娟胡俊杰更多>>
相关机构:上海师范大学杭州电子科技大学同济大学黑龙江大学更多>>
相关期刊:《语言与文化研究》《Beijing Review》《Journal of Linguistics and Education Research》《神州》更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
The Vocal Bridge Australian dubbing actress introduces Chinese culture to Africa
《Beijing Review》2022年第16期40-41,共2页Li Nan 
Rebecca Williams,42,has always been a mimic.When she was very young,she would unconsciously imitate other people’s accents,not to make fun of them,but more out of habit."So my accent has always been very fluid,de-pen...
关键词:has she culture 
The Netflix Translation of Humour from the Egyptian Vernacular Dialect into MSA: the Case of “el-Limby” and “Illy Baly Balak” Films
《Journal of Linguistics and Education Research》2022年第1期1-13,共13页Naeema Abdelgawad 
Humour is the infallible and never-outdated medium for creating intimacy and collective understanding among peoples of versatile interests and,sometimes,conflicting attitudes.It is the moment of catching the humorous ...
关键词:Netflix Intralingual HUMOUR Cultural referents Subtitling/Dubbing 
Beyond Parroting:Using English Fun Dubbing to Improve English Oral Performance被引量:1
《Chinese Journal of Applied Linguistics》2021年第2期203-218,264,共17页Huiqi WU Jane M.EKSTAM 
The present paper is a response to the current problematic situation of oral English teaching at the tertiary level in China and the increasing popularity of web-based mobile oral English learning in oral English clas...
关键词:mobile English learning English Fun Dubbing oral English training 
Release of Outcomes from the Advanced Seminar on Dubbing and Cooperation of ChineseForeign Film and Television
《China & The World Cultural Exchange》2017年第6期7-7,共1页
The Ministry of Culture and the State Administration of Press. Publication, Film, Radio and Television cooperated to carry out the Advanced Seminar on Dubbing and Cooperation of Chinese-Foreign Film and Television for...
关键词:高级研讨会 合作 影视 配音 高级研讨班 管理局 文化部 
English Movie:A Smart Method to Teach English
《海外英语》2015年第2期151-152,共2页沈文燕 胡俊杰 
English movies are the cultural carriers of English-speaking countries with veritable colloquial expressions, authentic environment and abundant cultural connotation. Teaching English through English movies can not on...
关键词:ENGLISH MOVIE ENGLISH TEACHING DUBBING ENGLISH movies ENGLISH SONGS 
Improve Student's English Intonation by Dubbing English Movies
《科技视界》2014年第30期210-210,共1页沈文燕 
In English learning, pronunciation is the most basic and important English ability, and intonation is the most important part in pronunciation. However, current English education does not pay enough attention to it. E...
关键词:英语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料 
A Brief Analysis of the Differences and Defects of Subtitling Compared to Dubbing——Harry Potter and the Philosopher’s Stone
《神州》2014年第12期133-133,共1页官文莉 
Compared to the dubbing, the version of subtitling has many defects, including the faults purely in language translation and the inaccuracy in the cultural images. As a media of cultural communication, the translator ...
关键词:A BRIEF Analysis of the Differences and DEFECTS of SUBTITLING Compared to Dubbing——Harry POTTER and the Philosopher’s STONE 
Motives of Arabic-Speaking Viewers for Watching English or Dubbed TV Programs
《Journalism and Mass Communication》2013年第11期705-717,共13页Ahmed Ankit 
This research studies the motives that lead Arabic-speaking university students to watch television programs in English or dubbed in Arabic, and diagnoses the possible effects of these programs on these young people. ...
关键词:TRANSLATION DUBBING TV programs SUBTITLES 
Language Transfer on Screen Subtitling in Slovenia: Tradition vs. Globalization
《Journalism and Mass Communication》2013年第11期728-732,共5页Dusanka Zabukovec 
Subtitling has a very different role in countries with millions of people speaking their language and in small countries like Slovenia. Considering the fact that dubbing costs ten times as much as subtitling, Slovenia...
关键词:SUBTITLING synchro dubbing TRADITION public television COMMERCIALIZATION 
A Review on Audio-visual Translation Studies
《语言与文化研究》2008年第1期146-150,共5页李瑶 
This paper is dedicated to a thorough review on the audio-visual related translations from both home and abroad.In reviewing the foreign achievements on this specific field of translation studies it can shed some ligh...
关键词:AUDIO-VISUAL TRANSLATION SUBTITLING DUBBING 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部