英文译法

作品数:72被引量:112H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:杨永林蔡强国于科先陈沂姜孟更多>>
相关机构:北京市人民政府清华大学成都工具研究所中国科学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金福建省教育厅社会科学研究项目国家自然科学基金黑龙江省教育厅高职高专院校科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=双语x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
国际化视域下绍兴城市道路双语标识研究
《兰州教育学院学报》2017年第3期153-154,172,共3页王美娟 
绍兴市哲学社会科学研究"十二五"规划2016年度重点课题(课题编号:135087)
道路标识已经被越来越多的城市看做是城市文化建设的内容之一,是世界看城市的第一印象,是城市外在物质形象和内在精神文化形象的代表。本文通过研究绍兴市道路交通双语标识现状和存在的问题,提出了对策,为绍兴市交通道路双语标识"标准化...
关键词:城市道路 英文译法 双语标识 规范性 
吉林省主要城市道路交通双语标识英译法调研
《现代交际》2015年第3期71-72,共2页赵耀 张伟 李莉颖 
2014年吉林省联1411-1;吉林省吉教科文合字[2014]第181号研究成果;(课题名称:吉林省主要城市道路交通双语标识英文译法现状调查与规范性对策研究
吉林省内有40余个国家4A级旅游景区,丰富的人文、自然景观吸引着四海宾朋。为了进一步提高国际化程度,方便中外友人,多数城市的道路交通标识都使用了中英文双语,其积极作用是显而易见的,但是其译文中存在着诸多问题,也在很大程度损坏了...
关键词:城市道路 双语标识 英文译法 规范性 
浅析秦皇岛公共场所双语标识英文译法的规范
《赤子》2012年第13期43-43,共1页葛多虹 吴晓芸 崔征 
本论文系秦皇岛市社科联2012年社会科学重点应用性课题,课题名称为“秦皇岛公共场所汉英双语标识的规范研究”,课题编号为:201206002.
道路等公共场所的双语标识最直接的体现了一个城市的形象,关系到城市的建设程度。规范的英文标识语会给外国游客提供更多的方便,也会帮助外国游客更好地理解中国历史和文化。相反,不规范的、不符合外国人语言习惯的、甚至错误的英文...
关键词:秦皇岛 双语标识 英译 规范 
以香港为镜,改进大陆双语通告标识译写被引量:1
《红河学院学报》2012年第5期73-77,共5页丁容容 
近十年来,中国语境中的双语标识问题引起了政府、社会、媒体、学者们的普遍关注。该研究通过实地考察和实地拍摄,收集了一定数量的大陆和香港的双语公共标识语料,针对大陆双语公共标识普遍存在的问题,以香港双语公共标识为镜,探讨了"通...
关键词:双语标识 通告标识 英文译法 香港规范 
双语标识译写研究——提示标识篇被引量:9
《外语学刊》2011年第5期85-89,共5页杨永林 赵珊 
2005年度国家语委科研规划重点项目"窗口服务业外语应用规范研究"(BZ2005-06)的阶段性成果
新世纪以来,中国语境中的双语标识问题引起了政府部门、新闻媒体、社会大众、专家学者的普遍关注。本文通过为期5年的调查,结合国家语委重点项目研究,针对国内标识中普遍存在的问题,从标准化、规范化的角度入手,参考北美公共标识内容,...
关键词:双语标识 提示标识 英文译法 北美规范 国内常见错误 
双语标识译写研究——体育旅游标识篇被引量:10
《外语教学》2011年第4期89-95,共7页杨永林 刘寅齐 
2005年确立为国家语委科研规划重点项目。项目名称:窗口服务业外语应用规范研究;项目编号:BZ2005-06
新世纪以来,中国语境中的双语标识问题,引起了政府部门、新闻媒体、社会大众、专家学者的普遍关注。本文通过为期5年的调查工作,结合国家语委重点项目研究,针对国内标识中普遍存在的问题,从标准化、规范化的角度入手,参考北美公共标识内...
关键词:双语标识 体育旅游标识 英文译法 北美规范 国内常见错误 
双语标识译写研究——通告标识篇被引量:11
《语言教学与研究》2011年第2期98-105,共8页杨永林 姜孟 
2005年确立为国家语委科研规划重点项目"窗口服务业外语应用规范研究"(项目编号:BZ2005-06)
新世纪以来,中国语境中的双语标识问题引起了政府部门、新闻媒体、社会大众、专家学者的普遍关注。本项研究通过为期5年的调查工作,结合国家语委重点项目建设,针对国内标识中普遍存在的问题,从标准化、规范化的角度入手,参考北美公共标...
关键词:双语标识 通告标识 英文译法 北美规范 国内常见错误 
中英双语标识译写研究——交通标识篇被引量:9
《中国科技翻译》2011年第1期53-58,共6页杨永林 鲁碧珍 
2005年确立的国家语委科研规划重点项目。项目名称:窗口服务业外语应用规范研究;项目编号:BZ2005-06
本文通过对交通标志为期5年的调查,针对国内标识中普遍存在的问题,从标准化、规范化的角度入手,参考北美公共标识内容,考察了"交通类"双语标识英文译法的问题,提出了整改方案,提供了规范译法。
关键词:双语标识 交通标识 英文译法 北美规范 国内常见错误 
双语标识译写研究——街名标识篇被引量:10
《外国语言文学》2010年第4期258-267,共10页杨永林 李晋 
2005年确立为国家语委科研规划重点项目。项目名称:窗口服务业外语应用规范研究;项目编号:BZ2005-06
新世纪以来,中国语境中的双语标识问题,引起了政府部门、新闻媒体、社会大众、专家学者的普遍关注。本文通过为期5年的调查,结合国家语委重点项目研究,针对国内标识中普遍存在的问题,从标准化、规范化的角度入手,参考北美公共标识内容,...
关键词:双语标识 街名标识 英文译法 北美规范 国内常见错误 
公共场所双语标识英文译法:旅游景区
《英语沙龙(高中)》2009年第12期50-51,共2页
距2008年北京奥运会圆满落幕近一年,北京也步入了奥运后的发展时期。充分释放奥运效应,确保奥运带给首都的物质和精神财富不断保值增值,为首都国际化城市建设增添新动力,成为北京在新的发展机遇期的重要课题。为促进北京改善城市国...
关键词:公共场所 2008年北京奥运会 旅游景区 标识 北京市人民政府 译法 英文 双语 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部