习语典故

作品数:24被引量:19H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:齐瑾马巧茹李芬王莉蔡智彬更多>>
相关机构:渤海大学唐山职业技术学院华北理工大学安徽水利水电职业技术学院更多>>
相关期刊:《辽宁行政学院学报》《写作(中)》《考试与评价(英语外研新标准高二版)》《南都学坛》更多>>
相关基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《英语习语源流趣谈》
《外国语》2024年第5期22-22,共1页
作者:庄和诚庄艳编著出版时间:2024年2月定价:128.00元出版社:上海外语教育出版社该书原名《英语语源新说》,再版更名为《英语习语源流趣谈》,增补了1600多新条目,其中包括许多习语典故词典迄今尚未收录的习语。该书生动阐述了3600多条...
关键词:英语习语 形式和意义 英语语言文化 习语典故 英语语源 国际音标 生动有趣 理解和运用 
Happy 牛 Year被引量:3
《英语世界》2021年第1期102-104,共3页李绍青 
四川省译协复旦大学出版社翻译理论与实践专项科研课题重点项目“一带一路”背景下十二生肖文化对外译介研究YX2020005;河北省专业学位教学案例(库)立项建设项目“《翻译批评》课程教学案例(库)建设KCJSZ2019100”;华北理工大学首批校级精品在线开放立项建设课程“英汉互译”的阶段性研究成果。
辞旧迎新除硕鼠,富民强国效勤牛。2021年是阴历牛年,大家互相问候的新春祝福语“Happy 牛Year!”可谓中西合璧、一语双关。牛的英语单词、习语典故以及“牛年”英译自然成为热门话题。
关键词:习语典故 英语单词 祝福语 一语双关 中西合璧 富民强国 热门话题 
论《圣经》中的习语典故与文化内涵
《安徽文学(下半月)》2015年第7期46-47,共2页吴钰 廖建华 
科研基金资助项目;项目名称:英语习语的模式二重性研究;项目编号:12WW405
出自于《圣经》中的英语习语种类众多、起源内涵丰富,也是英语语言文化的精髓之处,对学者了解其语言的文化和社会内涵都起到了至关重要的作用。文章将源自于《圣经》的英语习语,按照人物、动物以及生活常见习语进行分类,让读者能够身临...
关键词:《圣经》 圣经习语 文化内涵 
试论英汉互译中文化因素的参与
《湖北函授大学学报》2014年第19期131-132,共2页孙茜 
江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"幼师生跨文化英语交际能力培养方法研究"(项目编号:2012SJD740054)
翻译不仅是一种语言的翻译,更是一种文化的翻译。任何翻译都离不开文化。翻译不仅是一种跨语言的行为,更是跨文化的交际活动。只有深刻地掌握不同文化的背景知识,民族间思维模式的差异,了解共性与个性,跨越文化鸿沟,才能进行成功的翻译。
关键词:翻译 文化交际 习语典故 
部分中西“猫”“鼠”习语典故及其翻译研究被引量:1
《开封教育学院学报》2014年第1期30-31,共2页蔡智彬 
笔者从跨文化交际视角出发,通过探究中西"猫""鼠"部分英语习语典故来源,提出了习语翻译应常用直译、意译和套译三种方法,旨在英语学习过程中,加强对动物词汇的内涵认识,提高翻译水平,以期达到跨文化交流的良好效果。
关键词:“猫”和“鼠” 习语 来源 翻译策略 
中国传统文化在《红楼梦》英译本中的诠释
《吉林省教育学院学报》2012年第2期118-119,共2页王依宁 
本文通过分析杨宪益夫妇和霍克思(David Hawkes)对《红楼梦》中人名称呼、习语典故、诗歌词赋的英译,来探讨如何在翻译中处理文化差异,更好地传承中国传统文化的精华。
关键词:《红楼梦》 文化差异 习语典故 
英语词语中的文化因素分析
《技术与市场》2011年第5期259-260,262,共3页刘舰 
拟对词汇和语境的分析及文化因素的探讨,得知语言是文化的载体,词汇是语言的组成部分和基本要素,是语言大系统赖以生存的支柱。语言文字是民族文化的产物,其意义深深植根于千百年历史创造的文化之中。它是民族文化信息的主要载体和文化...
关键词:词汇 文化语境 文化内涵 习语典故 
习语典故欣赏
《考试与评价(英语中考研究)》2010年第10期32-32,共1页孙伟(辑) 
as American as apple pie [习语典故]apple pie是苹果派的意思:苹果派是一种用烤箱制作的甜点,它的外面是一层面粉,里面是用苹果做的馅儿。美国人很喜欢吃苹果派。每个家庭主妇都经常做苹果派。为了说明苹果派是美国生活的一个特...
关键词:典故 习语 欣赏 美国人 家庭主妇 苹果 意思 
习语典故欣赏
《读写算(中考版)》2010年第9期52-54,共3页赵晖 
英文中有这样一个俚语:afinekettleoffish,直译是“好一壶鱼”,实际上是用来比喻“情况一团糟”或“艰难的处境”。那究竟一壶鱼跟一团糟有什么关系呢?这有两个说法。一个说法是:从前英格兰、苏格兰某些地区的居民到河边野餐,习...
关键词:欣赏 典故 习语 英格兰 苏格兰 鲑鱼 
《圣经》中有关动物的习语典故被引量:1
《湖北广播电视大学学报》2009年第6期117-117,共1页王莉 
本文主要简述《圣经》中与动物相关的英语习语的来源及其含义。
关键词:《圣经》 动物 英语习语 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部