归化法

作品数:152被引量:215H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:骆贤凤孙广治刘尚国谭云飞南洋更多>>
相关机构:黑龙江大学山东科技大学云南师范大学湖北民族大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家民委科研基金黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金黑龙江省社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=青年文学家x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
英文电影片名译法探究
《青年文学家》2015年第2Z期127-127,共1页邓文静 
随着跨文化交际的日益频繁,电影逐渐成为文化传播的重要渠道。本文以英文影片的片名翻译为研究对象,通过分析电影片名翻译的特点,从大量实例中比较了归化和异化这两种译法在片名翻译中的应用。
关键词:电影片名 翻译 归化法 异化法 
《红楼梦》翻译中的文化差异
《青年文学家》2012年第7X期233-233,共1页俞文龙 
作为中国文学史上最具影响的古典巨作之一,《红楼梦》是一部具有高度思想性和高度艺术性的伟大作品,它所受到的关注和推崇是史无前例的。而本书的英译使得这部不朽之作得以在西方文化中得到延伸和继续。本书曾在翻译界掀起了翻译本书的...
关键词:文化翻译 归化法 异化法 翻译策略 
归化法在儿童文学翻译中的运用
《青年文学家》2011年第23期180-180,共1页吴丹 
儿童文学翻译的读者对象是儿童,目的是激发儿童对文学的兴趣。但由于儿童文学翻译的独特性,可以在翻译时主要采用归化法来增强译文的可读性。
关键词:归化 儿童文学 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部