《六人行》

作品数:55被引量:37H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字艺术更多>>
相关作者:李波郁步利李洋吴青杨虹更多>>
相关机构:广西大学郑州大学对外经济贸易大学盐城工学院更多>>
相关期刊:《大众电影》《青春岁月》《漯河职业技术学院学报》《天水师范学院学报》更多>>
相关基金:河北省社会科学基金河北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
从美国电视剧《六人行》中幽默造词现象谈汉英词汇翻译创新
《沙洲职业工学院学报》2017年第4期58-61,共4页茅和华 
美国情景电视剧《六人行》中频繁出现富有创新的幽默造词现象,分析其显著特征,演绎其造词基本原则,不但有助于更好地鉴赏《六人行》,而且有助于揭示语言交流的生动性,丰富汉英两种语言之间的灵活转换,为英语学习,特别是词汇学习提供有...
关键词:《六人行》 电视剧 词汇创新 
英语电视剧中间接言语行为的简要分析——以《六人行》为例被引量:1
《吉林省教育学院学报》2017年第5期181-183,共3页麦合比热提.阿不都热依木 
人们在交际的过程中,由于考虑他人的感情、具体的场合等常常会使用间接的语言表达自己真实的意图。本文将以电视剧《六人行》为例分析英语电视剧中间接言语行为的特点。
关键词:间接言语 电视剧 六人行 
《六人行》的美式生活气息与幽默
《黎明职业大学学报》2015年第4期43-46,共4页何森梅 
通过采集大量语料,对美国电视剧《六人行》的美式生活气息与幽默进行探讨。认为在《六人行》中,美式生活气息体现在两个方面,一是简单地道的流行美式口语,如灵活多样的词性在口语中的运用,介词由静态意义转化为动态意义,各种鲜活的比喻...
关键词:《六人行》 美式口语 生活气息 幽默 美国文化 
美国情景剧《六人行》幽默语言字幕的翻译研究
《山东农业工程学院学报》2015年第9期187-188,190,共3页高晓燕 
本文以美国情景剧《六人行》的字幕翻译为例,借助翻译功能学派的研究视角,对《六人行》情景剧中幽默的翻译进行了探究,在比较异化和归化法进行翻译的技巧选择,得出在幽默语言字幕的翻译中应在一定原则下对二种翻译技巧进行灵活运用。
关键词:情景剧 六人行 幽默 翻译 
你为何不懂美剧里的幽默
《学生·家长·社会(下)》2015年第6期8-8,共1页何雨睛 
很多同学喜欢看美剧,如《六人行》《生活大爆炸》《吸血鬼日记》《破产姐妹》等经典美剧,可当你看完以下20个句子的翻译,你可能会觉得自己的英语学得不够好呢!这充分说明了语言是文字和文化的有机结合,了解不同文化背景的思维方式...
关键词:美剧 幽默 文化背景 《六人行》 思维方式 吸血鬼 大爆炸 
从《六人行》看美国主流价值观
《青年文学家》2015年第3Z期114-114,共1页王欢 
《六人行》("Friends")是一部非常成功的美国电视情景喜剧,这部生活化的情景喜剧无时不透漏出美国人珍视的价值观。本文从该剧的剧情和人物性格着手,分析了美国普遍的价值取向,即个人主义和平等自由,并提出了对跨文化交际的指导意义。
关键词:《六人行》 价值观 跨文化交际 
基于语料库分析《六人行》的语言特色被引量:1
《齐齐哈尔工程学院学报》2015年第1期49-52,55,共5页李洋 
美国著名情景喜剧《六人行》,是美国历史上最成功的电视剧之一。本文依据语料库语言学相关理论,使用语料库检索软件WordSmith和AntConc对数据进行检索,FoxPro提取数据,借助统计SPSS软件分析数据,从词汇、句法和修辞三个方面试析该剧的...
关键词:六人行 语料库语言学 语言特色 
情景喜剧《六人行》美国文化面面观
《短篇小说(原创版)》2014年第07Z期91-92,共2页邓宏春 
一、情景喜剧《六人行》概览《六人行》(又名《老友记》,英文名Friends),是美国华纳公司投资拍摄的情景喜剧,1994年开播,至2004年结束,一共播出十季,共236集,主要讲述了六个好朋友在情感与事业中的喜怒哀乐和成长故事。六个人性格迥异,...
关键词:情景喜剧 投资拍摄 古灵精怪 老友记 罗斯 成长故事 个人性格 且略 钱德勒 电影手册 
我从美剧里看到了什么
《作文与考试(高中版)》2014年第1期192-193,共2页秦春华 
我最早看美剧是在十几年前。那时候,《Friends》(中译名为《老友记》或《六人行》)风靡全球,我和室友一集不落地看完,虽然是为了学英语,但收获了许多欢乐。《Friends》曲终人散时,我们还颇有些伤感,担心以后可能再也看不到这样...
关键词:美剧 《绝望的主妇》 《六人行》 《老友记》 实习医生 
功能理论视角下的《六人行》字幕翻译
《青春岁月》2014年第1期166-166,共1页曹艳秋 
随着全球化的日益加强发展,影视作品无疑也成为了国与国之间相互了解的桥梁,所以对字幕翻译的好坏也有了一些评判标准。但是对于影视字幕来说暂且还没有固定的翻译体系,本文试图以"功能理论"为视角,对《六人行》的字幕进行分析。
关键词:功能理论 《六人行》 字幕翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部