《天路历程》

作品数:127被引量:78H指数:4
导出分析报告
相关领域:文学更多>>
相关作者:吴文南焦良欣林雅琴扈启亮覃先美更多>>
相关机构:闽江学院福建师范大学大连水产学院上海师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金河北省社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
“籍先知以设譬”:《天路历程》的寓言与班扬的宗教身份
《世界宗教文化》2023年第5期158-166,共9页陈西军 
国家社科基金项目“英国复辟时期精神自传及其演变研究”(编号:21BWW048)阶段性成果。
《天路历程》中的寓言将班扬与激进分子和国教徒区分开来。激进分子抹杀了清教教义中永世和今世之间不可逾越的鸿沟,滥用简明直白和经验的原则来解读《圣经》中的寓言,激起了轩然大波。班扬“籍先知以设譬”,强调寓言是在今世表达永世...
关键词:寓言 《天路历程》 宗教身份 班扬 
从谢颂羔汉译《天路历程》分析基督教经典的中国化实践
《宗教学研究》2022年第4期227-233,共7页曹正勇 
谢颂羔是民国时期著名华人基督徒,他将基督教经典《天路历程》汉译为《圣游记》。《圣游记》的问世,标志着华人用白话文独立翻译《天路历程》的开始。他在翻译过程中,比照《西游记》选取译名,挖掘《天路历程》的伦理道德意义以适应中国...
关键词:谢颂羔 天路历程 圣游记 基督教经典 中国化 
《西游记》与《天路历程》的救赎主题比较
《遵义师范学院学报》2022年第3期72-75,共4页张晓杰 
安徽省2019年高等学校省级质量工程重点教学研究项目“高职院校大学语文课程教学现状分析与质量提升策略研究”(2019jyxm0638)。
《西游记》与《天路历程》均为克服万难、追求真理的神话名著,在“救赎”主题上体现出一致性,同时也存在较大的区别。作者从明喻和隐喻两个维度对《西游记》和《天路历程》的“救赎”主题进行了比较,主要体现为“自救”“他救”和“救...
关键词:救赎 西游记 天路历程 神话 宗教 
《天路历程》与《西游记》的对比研究
《产业与科技论坛》2022年第6期67-68,共2页郑懋 
《天路历程》和《西游记》两部作品均取材于宗教,塑造了中西方神话世界,皆为文学史上影响力较大的作品。两部作品虽在不同时期、不同文化语境下创作而成,却有着惊人的相似之处。对比两部作品,找出它们之间的相似点和差异性不仅能帮助人...
关键词:对比 相似点 差异性 
宗教寓言的东方回音:李提摩太英译《西游记》及其潜文本
《世界宗教文化》2022年第1期99-106,共8页李媛 姚达兑 
国家社会科学基金青年项目“中国古代神怪小说的近代英译和域外影响研究”(17CZW036)的阶段性成果。
《西游记》最早英语全译本由晚清传教士李提摩太译为《出使天国:一部伟大的中国史诗和寓言》(1913)在上海广学会出版。李提摩太较为重视《西游记》的宗教价值,在翻译《西游记》的过程中建立起与班扬的跨时空对话,并指出了《西游记》具...
关键词:李提摩太 《西游记》 《天路历程》 宗教寓言 潜文本 
汉语欧化的历时考察——以《天路历程》跨越一个多世纪的两个译本为例被引量:3
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》2021年第5期15-22,共8页马永草 
山东省社会科学规划研究青年项目“晚清中西语言接触对现代汉语形成的影响研究”(21DYYJ03)。
欧化既是一种共时现象,也是一种历时现象,以往的研究侧重前者而忽略了后者。本文做的是后一方面的工作,即以《天路历程》跨越一个多世纪的官话译本和西海译本为例,对二者的欧化状况进行对比考察。具体结果表现在三个方面:一是基本一致,...
关键词:欧化 历时研究 《天路历程》 
从灵魂到国魂:略论明清基督宗教的小说
《国际比较文学(中英文)》2021年第2期301-314,共14页李奭学 
汉语基督宗教小说的翻译或创作首见于晚明,但大盛于有清一代。其时法国天主教士开始用汉语撰作小说,第一篇题为《梦美土记》,受西塞罗的《西比欧之梦》影响甚巨。不多久,来华的基督教宣教士马礼逊和米怜也开始撰写小说。米怜的《长远两...
关键词:中国基督宗教文学 马若瑟 米怜 郭实猎 傅兰雅 《天路历程》 
“五四”以前的汉语白话欧化考察——以官话译本《天路历程》为例被引量:2
《北华大学学报(社会科学版)》2021年第3期21-32,150,共13页马永草 
山东省哲学社会科学规划项目“晚清中西语言接触对现代汉语形成的影响研究”(21DYYJ03);国家社会科学基金重大项目“百年汉语发展演变数据平台建设与研究”(13&ZD133)的阶段性研究成果。
一般认为,汉语白话欧化始于“五四”时期。事实上,在这之前就有了一些白话欧化的早期表现。官话译本《天路历程》被认为是这一表现的典型代表之一。通过与原作、《红楼梦》等传统白话作品及其他译本对比,考察官话译本《天路历程》连词...
关键词:欧化 白话欧化 官话译本《天路历程》 
《天路历程》的讽喻与救赎探讨
《北京印刷学院学报》2021年第3期94-96,共3页席荣志 
《天路历程》是英国著名作家约翰·班扬所写的一部伟大的讽喻作品,被认为是18世纪极具社会影响力的作品之一,与但丁的《神曲》、斯宾塞的《仙后》并列为世界文学史中三部伟大的讽喻作品。该书进步性的宗教思考、梦境式的自然叙述和显白...
关键词:《天路历程》 讽喻 救赎 
《天路历程》的跨国翻译研究:日译本受中译本影响探讨
《比较文学与跨文化研究》2020年第2期34-41,87,共9页蔡宜静 
本研究以《天路历程》(The Pilgrim’s Progress)在亚洲的翻译状况进行探讨,特别以1869年大量流入日本的苏松上海美华书馆发行的《天路历程》中译本和1879年出版的日译本《意译天路历程》进行文献资料的比较对照与整理。透过梳理两个语...
关键词:《天路历程》 日译本 中译本 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部