《译文》

作品数:81被引量:46H指数:4
导出分析报告
相关领域:文学更多>>
相关作者:崔峰张颖葛文峰李梦姝刘彬更多>>
相关机构:淮北师范大学南洋理工大学南京大学东北师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金湖南省哲学社会科学基金江苏省社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《译文》俄苏文学译介的“中间性”策略(1934—1937)
《浙江师范大学学报(社会科学版)》2025年第1期66-75,共10页孙霞 龙奕寒 
国家社科基金后期资助重点项目“现代民族国家语境中的俄苏文学译介研究”(22FXB0);湖北省人文社科项目“21世纪以来新加坡中学华文教材中的中国形象研究”(5922FZWA006)。
《译文》(1934—1937)是中国第一份专门译介外国文学的杂志。通过俄苏文学的译介,《译文》所体现出的编辑理想,映衬于中性外衣“译”下的革命内核“介”,“以退为进”策略下智识跨域的辩证共振和“以俄苏文学为介”的中国文艺现代化路...
关键词:《译文》 俄苏文学译介 “中间性”策略 
鲁迅高足黄源携笔从戎
《名人传记》2025年第2期76-81,共6页孟一玲 
编辑家黄源(1906-2003),浙江海盐人。1934年9月,鲁迅和茅盾在上海共同创办文学月刊《译文》。不久,年轻的黄源加入,协助鲁迅共同编辑,从此以“鲁迅的学生”身份步入文坛。在20世纪30年代的左翼文化运动中,黄源在鲁迅麾下,始终立身沧桑,...
关键词:文学巨匠 左翼文化运动 人格力量 浙江海盐 《译文》 文学月刊 茅盾 巴金 
再探鲁迅与《译文》月刊——以鲁迅书信及日记为中心
《鲁迅研究月刊》2024年第12期34-44,共11页葛文峰 
对于中国第一份外国文学翻译杂志《译文》月刊的创办,鲁迅厥功至伟。在鲁迅私人书信及日记中,更可以多方面探及他与《译文》密切关系的细微之处。鲁迅不仅是《译文》前三期的主编,更在应对“审查”、插图制版、刊物销售等方面关注、指...
关键词:鲁迅 《译文》 书信 日记 
我认识的黄源先生
《新文学史料》2024年第2期145-151,共7页钟桂松 
黄源(1906—2003)先生,原名黄河清,浙江海盐人,是文学界的前辈,也是鲁迅和茅盾的学生和朋友。1929年,黄源先生从日本回国以后,主要从事翻译工作,1933年参加《文学》的编辑工作,次年参加《译文》编辑,成为鲁迅、茅盾的主要助手。全面抗...
关键词:《文学》 浙江海盐 全面抗战 主要助手 《译文》 黄河清 茅盾 编辑 
论波德莱尔对第三代诗人的影响——以海子、张枣为中心的考察被引量:1
《扬子江文学评论》2023年第5期32-40,共9页韩亮 
国家社科基金后期项目“波德莱尔与中国新文学”(项目编号:21FZWB049);江苏省社科基金青年项目“波德莱尔在中国的翻译、传播与影响研究”(项目编号:19ZWC001);江苏省教育厅哲学社会科学研究一般项目“比较诗学视野下的中国象征主义诗潮研究”(项目编号:2019SJA0010)阶段性成果。
作为现代主义诗歌的先驱,经由1957年《译文》杂志选登的波德莱尔的译诗及评论,在二十世纪六七十年代的中国诗人中激起了意想不到的诗学波澜。一方面,波德莱尔用严整的形式和“矛盾修辞”来表达复杂情感状态的手法,让先锋诗人迅速找到了...
关键词:波德莱尔 现代主义诗歌 第三代诗人 复杂情感 张枣 海子 矛盾修辞 《译文》 
“开辟一个新战场”:评郑意长著作《鲁迅〈译文〉时期翻译思想研究》
《英语教师》2023年第7期188-190,共3页江治刚 余建涛 
纵观鲁迅翻译思想的发展历程,他所主办的《译文》杂志无疑是重要的里程碑。郑意长著《鲁迅〈译文〉时期翻译思想研究》一书,以马尔库塞的美学理论为视角,对鲁迅《译文》时期的翻译意图、译本文体及译者主体意识进行了系统、深入的研究...
关键词:《译文》 鲁迅 马尔库塞美学 翻译 
《世界文学》编辑部沉痛悼念李文俊先生、唐月梅先生
《世界文学》2023年第2期319-319,共1页天艾 
2023年1月,《世界文学》痛失两位编辑部先贤:李文俊先生和唐月梅先生。中国社科院荣誉学部委员、中国社科院外文所编审、《世界文学》前主编、著名文学翻译家李文俊先生于2023年1月27日逝世,享年92岁。李文俊先生自1953年进入时名《译...
关键词:荣誉学部委员 《世界文学》 编辑部工作 《译文》 
波德莱尔与中国当代先锋诗的发生被引量:3
《文艺研究》2023年第3期62-75,共14页韩亮 
国家社会科学基金后期资助项目“波德莱尔与中国新文学”(批准号:21FZWB049);江苏省社会科学基金青年项目“波德莱尔在中国的翻译、传播与影响研究(1919-2019)”(批准号:19ZWC001)成果
波德莱尔与中国当代先锋诗的兴起有密切关联。1957年《译文》杂志刊载的波德莱尔译诗及评论,在20世纪六七十年代的中国诗人中激起了意想不到的波澜,开启了当代诗歌的自新之路。波德莱尔给当代先锋诗以形象和形式两方面的“赋形”力量,...
关键词:波德莱尔 先锋诗 当代诗歌 恶魔主义 政治抒情诗 《译文》 张力为 自新之路 
浅析茅盾译稿《关于萧伯纳》
《上海鲁迅研究》2023年第1期38-46,共9页杨琳 
茅盾翻译的《关于萧伯纳》,初刊于由上海生活书店发行,1934年10月16日出版的《译文》第一卷第二期,署名芬君。该篇选自1934年4月《世界文学》(International Literature),英文原译者是阿尔伯特·刘易斯。1提到《译文》的创刊,绕不过一...
关键词:短篇小说集 《世界文学》 艾萨克 萧伯纳 生活书店 鲁迅与茅盾 《草鞋脚》 《译文》 
《译文》复刊的出版选择
《上海鲁迅研究》2023年第1期148-163,共16页施晓燕 
1935年9月,鲁迅与生活书店关于《译文》月刊发生分歧,以《译文》“终刊号”的出版作为它在生活书店的结束。此后鲁迅另起炉灶,选择了上海杂志公司重新出版《译文》,这个历史事实看上去非常简单清晰,黄源、张静庐等当事人都有回忆录一一...
关键词:上海杂志公司 生活书店 出版行为 《译文》 简单清晰 鲁迅 回忆录 张静庐 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部