报刊新闻标题

作品数:21被引量:27H指数:3
导出分析报告
相关领域:文化科学语言文字更多>>
相关作者:白丽娜朱铮铮曾文华刘萍武选民更多>>
相关机构:华东师范大学连云港师范高等专科学校华中农业大学嘉兴职业技术学院更多>>
相关期刊:《记者摇篮》《语言文字应用》《科技视界》《北京化工大学学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中国朝文报刊新闻标题的语言特点研究
《韩国语教学与研究》2021年第4期30-36,共7页文莲姬 李勇根 
2019年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)“朝文报刊语言特点研究——以《黑龙江新闻》标题语为例”(WY2019093-C)的阶段性成果之一。
朝文报纸新闻内容涉及政治、经济、文化等各个方面,其标题五花八门,所体现的语言特色很好地反映了朝鲜族独特的传统文化。作为新闻的精髓,新闻标题具有揭示、阐明、评价新闻内容的作用。本文通过对朝文报纸新闻标题的考察,阐释朝文报纸...
关键词:朝文 报刊 标题语 语言特征 
概念隐喻视域下报刊新闻标题探究被引量:2
《新闻传播》2021年第21期6-8,共3页林雷 
认知语言学认为,隐喻不仅是一种修辞手法,更是人类的一种思维方式,是认知的重要手段,隐喻无处不在。概念隐喻是从认知语言学角度探究隐喻的一种新的研究范式,借助概念隐喻,人们可以更好地理解众多抽象事物。概念隐喻在新闻标题中的应用...
关键词:认知语言学 概念隐喻 报刊新闻标题 
汉文报刊新闻标题维译中交际翻译法与语义翻译法运用探析——以《新疆日报》(2011—2014)为例被引量:3
《科技视界》2016年第19期111-112,共2页梁艳 李丽 
交际翻译与语义翻译理论在报刊新闻标题由汉文翻译成维吾尔文的过程中同样有着重要指导作用。本文基于汉文报刊新闻标题维译中出现的一些问题,结合具体实例,从语法调整、修辞运用、文化取舍三个方面阐述汉文报刊新闻标题维译中交替使用...
关键词:交际翻译 语义翻译 新闻标题 维译 
空间的制约与语言的表达——基于汉语报刊新闻标题的考察
《语言文字应用》2014年第3期142-142,共1页白丽娜 巢宗祺 
本文专门讨论“报刊标题语言”的特质。语言学界很多学者已经注意到“说出来的话”和“写出来的话”的语法面貌具有相当的不同,但是,直到目前,还很少有人能够注意,同样是“写出来的话”在句法面貌上与“说出来的话”的不同,在标题...
关键词:报刊新闻标题 标题语言 汉语 空间 句法现象 合法性 语法 语言学 
报刊新闻标题中潜性语言开发手段举隅
《扬州教育学院学报》2012年第4期34-37,共4页马薇 
标题用语需要变异、创新,以此来提高标题的感召力和表现力。标题语境为开发和应用潜性语言提供了条件。开发手段有开发潜句和词的潜语法功能、构造新词、开发显词潜义、特殊标题相互作用构成隐含等。使用潜性语言能使标题产生陌生化新...
关键词:潜性语言 新闻标题 开发手段 
浅谈报刊新闻标题中常见的修辞格
《重庆科技学院学报(社会科学版)》2011年第16期118-120,共3页张军 
新闻标题是新闻的"文眼",能够概括新闻的主要内容,吸引读者的注意力。梳理和剖析了新闻标题中常见的六种修辞格,认为巧妙运用修辞格的新闻标题,不但更加生动、新颖,而且能够产生丰富的内蕴,给人以深刻的印象。
关键词:新闻 标题 修辞格 
中英文报刊新闻标题对比分析及其对对外宣传的启示
《外语艺术教育研究》2011年第3期38-42,共5页梁月俏 
对外宣传是一个中国化的术语,它通过各种手段、渠道向外界传播有关中国的信息、宣传中国对国际事务的认识、观点、态度等。文章通过对中英文报刊新闻标题进行对比分析,指出其特点差异,分析出现这些差异的原因及其对我国对外宣传的启示。
关键词:报刊新闻标题 对比分析 原因 对外宣传 
报刊新闻标题中潜性语言的开发与应用
《安顺学院学报》2010年第1期27-30,共4页刘茂田 武亚斌 
标题语境为开发和应用潜性语言提供了条件,并能使标题产生陌生化新奇感的审美效应。开发手段有仿拟、反典、构造新词、开发潜义等。应用潜性语言要把握好分寸,注意感情色彩,最大限度地提高新闻的传播效果。
关键词:潜性语言 新闻标题 开发应用 
浅议报刊新闻标题编辑加工的技巧被引量:3
《中国编辑》2009年第6期59-60,共2页王爱民 
标题是文章的眼睛。报刊新闻标题要真实、准确、富有时效性,就要在语法、修辞、逻辑方面多下功夫。报刊编辑应掌握一定的编辑加工技巧。
关键词:报刊新闻 标题 语言运用 技巧 
试论“动态对等”原则在报刊新闻标题中的翻译被引量:2
《考试周刊》2008年第19期239-240,共2页姚晓梅 
新闻翻译应体现"真实、准确、生动、及时"的新闻特点,作为"点睛之笔"的新闻标题翻译也亦应如此。怎样翻译才能体现报刊英语新闻标题的特点呢?笔者认为西方学者提出的"动态对等"原则可以指导新闻标题翻译。
关键词:新闻标题 动态对等 特点 坚持对等原则 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部