当幸福来敲门

作品数:389被引量:184H指数:7
导出分析报告
相关领域:文化科学文学更多>>
相关作者:李兰王新霞沈敬萍宋丙昌邹翠萍更多>>
相关机构:齐齐哈尔大学长江大学南通大学河北经贸大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:黑龙江省艺术科学规划项目江苏省教育厅哲学社会科学基金江西省高等学校教学改革研究课题河南省社科联、河南省经团联调研课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=安徽文学(下半月)x
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译被引量:2
《安徽文学(下半月)》2018年第2期61-62,71,共3页陈诗怡 张文涛 
本文以美国电影《当幸福来敲门》的字幕翻译为研究对象,以目的论为理论基础,从电影字幕翻译的通俗性、瞬时性、受限性三大特点出发,总结了目的论理论下电影字幕翻译实践的策略和方法,以期对评价和提高译品质量有所借鉴。
关键词:目的论 字幕特点 翻译策略 《当幸福来敲门》 
从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法
《安徽文学(下半月)》2013年第12期105-107,共3页祁洪艳 
本文首先介绍了字幕翻译以及目的论,然后以电影《当幸福来敲门》为例,以目的论为理论框架,分析了译者翻译字幕时采用的翻译方法,阐述了译者在字幕翻译时以目的语观众为中心的翻译过程。
关键词:字幕翻译 目的论 翻译方法 
从语域角度看《当幸福来敲门》的字幕汉译被引量:4
《安徽文学(下半月)》2010年第8期184-,199,共2页张爱红 
当代西方翻译理论的一个发展趋势就是用语言学的理论来解决翻译问题。语域理论是语言学系统功能语法的核心。本文以语域理论为基础,以电影《当幸福来敲门》的字幕翻译为素材,从语场,语旨,语式三个要素来探讨语域理论对字幕翻译的指导作用。
关键词:语域理论 字幕翻译 《当幸福来敲门》 
人活于世,出世入世——关于文艺作品中两种人生态度的思考
《安徽文学(下半月)》2008年第12期339-339,共1页王怡康 
本文结合音乐作品《禅宗少林》和电影作品《当幸福来敲门》,对"出世"、"入世"的两种人生态度进行思考。以人生的视角为出发点,对艺术作品进行新的诠释。
关键词:人生视角 《禅宗少林》 《当幸福来敲门》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部