译语

作品数:1051被引量:3468H指数:28
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:熊欣彭利元魏泓陆刚孔祥卿更多>>
相关机构:上海外国语大学黑龙江大学南开大学广西科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=民族语文x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
新见清抄本《西番译语》蒙式藏语读音考
《民族语文》2024年第2期93-104,共12页朗杰扎西 
亲新见清抄本《西番译语》的音系与藏语三大方言的比较结果显示,单辅音韵尾留存与安多方言基本相同;无前置辅音与基字形成的复辅音声母(cC-)和Ky-/Py-单辅音声母聘化这两个特征与卫藏方言更接近;Pr-/sr-复辅音声母仍分开发音,藏语舌面音...
关键词:西番译语 藏语 汉藏对音 清抄本 蒙式藏语 
基于乾隆“猓猡译语”的彝语东部方言历时音变考察被引量:1
《民族语文》2023年第5期121-128,F0003,共9页聂鹏 
国家社科基金青年项目“基于清代译音文献的彝语历时音变研究(21CYY040)”;江西省高校人文社会科学研究青年项目“基于清代西南方志文献的彝语历时音变研究(YY20201)”阶段性成果。
“猓猡译语”是清代乾隆年间采录的彝-汉对译系列辞书,其中四册所记为彝语东部方言。本文在田野调查的基础上,结合四册译语彝-汉对译规律及清代西南官话语音材料,分析270余年来彝语东部方言不同土语中出现的若干音变现象。
关键词:猓猡译语 彝-汉对译 彝语方言 历时音变 
《回回馆译语》《回回馆杂字》对音及校释被引量:1
《民族语文》2022年第5期105-114,共10页周永军 
国家社科基金一般项目“陆上丝绸之路‘华夷译语’文献整理、语言研究与数据库建设(21BYY031)”;国家社科基金重大招标项目“明清民国珍稀时音韵书韵图整理集成与研究(19ZDA308)”;宁夏大学民族学--流学科建设项目(NXYLXK2017A02)阶段性成果。
《回回馆译语》《回回馆杂字》作为明清时期官方波斯语培训教材,采用汉字音标注波斯文音读,各版本在传抄中存在波斯文与音注汉字对音不合的现象。本文系统梳理了7个版本波斯文教材“波斯-汉”对音不合的语音现象,并对其对音不合的词条...
关键词:《回回馆译语》 《回回馆杂字》 对音 校释 
《至元译语》的版本及其音译汉字勘校被引量:2
《民族语文》2022年第2期110-122,共13页布日古德 锡莉 
《至元译语》是元代编纂的汉语—蒙古语对译词典,收录于《事林广记》和刻本庚集第十卷,椿庄本续集第八卷。本文讨论《至元译语》各版本间的关系,重点比较四个主要版本中的音译汉字拼写方式,并对其进行勘校。
关键词:《事林广记》 《至元译语》 音译汉字 勘校 
嘉戎语东部方言的元音对应及其历史演变——基于清代《嘉戎译语》和现代方言材料的考察被引量:1
《民族语文》2021年第3期87-94,共8页王振 
国家社科基金冷门“绝学”;国别史等研究专项“清代民国中西方珍稀文献中的川西藏缅语资料集成与研究(19VJX088)”的阶段性成果。
本文结合历史文献与共时方言材料,将清代《嘉戎译语》和现代嘉戎语进行比较,总结元音的对应规律和演变路径。
关键词:《嘉戎译语》 嘉戎语 元音 历史音变 
清抄本《西番译语》藏汉对音译例研究被引量:8
《民族语文》2019年第4期3-14,共12页施向东 
教育部人文社会科学研究规划基金项目“新出故宫本《西番译语》综合研究”(18YJA740039)的资助;故宫博物院图书馆的大力协助
故宫清抄本《西番译语》是清代《华夷译语》中重要的一种,它是在明代《西番译语》的基础上改订、扩展所成。但是在版式、收词、译音等方面与学界熟悉的乙种本《西番译语》与丁种本《川番译语》都有较大的不同。本文拟对此种版本的《西...
关键词:清抄本 西番译语 藏汉对音 译例 
从A调分类看《车里译语》的基础方言被引量:1
《民族语文》2018年第5期51-61,共11页章富刚 
国家社科基金重大项目"基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究"(14ZDB094)资助研究
文章通过考察《车里译语》中不同类型A调音节与注音汉字声调的对应倾向,说明《车里译语》A调分类情况与今西双版纳景洪傣语一致,与《八百馆译语》及清迈泰语、景栋昆语等不同。《车里译语》中kh、x对立和"黄牛"声母与现代景洪傣语不同,...
关键词:《车里译语》 A调 注音汉字 景洪傣语 兰那泰语 
《永宁属水潦猓猡译语》校释被引量:6
《民族语文》2018年第3期81-96,F0003,共17页聂鹏 
国家社科基金重大项目"基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究"(项目编号:14ZDB094);国家社科基金一般项目"<猓猡译语>整理与研究"(项目编号:17BYY030)资助
《永宁属水潦猓猡译语》是清代乾隆年间编纂的彝汉对译词汇集,京都大学和故宫博物院均有收藏。本文在田野调查的基础上,根据今四川叙永水潦彝语及相关资料对该书进行校释,并就其编纂流程及译者身份问题做了初步探讨。
关键词:《永宁属水潦猓猡译语》 校释 编纂流程 译者身份 
《广西庆远土司译语》壮汉对音研究被引量:5
《民族语文》2017年第3期23-39,共17页曾晓渝 
国家社科基金重大项目"基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究"(项目编号14ZDB094)资助研究
文章基于《广西庆远土司译语》中162条壮汉对音材料,通过对古壮字、词义、汉字注音三者关系的分析,探讨了清代庆远府府治地(今宜州)的壮语、汉语方言音系。作者认为,260年来宜州壮语、汉语方言官话、平话变化不大。
关键词:清代对音文献 古壮字 宜州壮语 宜州汉语方言 
《西番译语》中的藏语韵尾成分-s被引量:2
《民族语文》2016年第4期38-47,共10页朗杰扎西 
国家社科基金重大项目"基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究"(批准号14ZDB094)资助研究成果之一
本文基于明代乙种本《西番译语》的藏汉对音材料,通过藏文复辅音韵尾成分-s(即再后加字■)对音为"思"的情况,认为藏语复辅音韵尾成分-s的弱化和脱落存在地域和时间先后的差异,并认为国内藏语诸方言复辅音韵尾成分-s脱落的时间均早于明代。
关键词:西番译语 复辅音韵尾成分-s 藏汉对音 方言材料 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部