曾滢

作品数:7被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:赣南师范大学外国语学院更多>>
发文主题:字幕翻译青春逝去研究回眸《儒林外史》更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学更多>>
发文期刊:《北方文学(下)》《青年文学家》《白城师范学院学报》《参花(下)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
以关联理论视角分析《致我们终将逝去的青春》字幕翻译
《参花(下)》2016年第1期150-150,共1页曾滢 
关联理论认为翻译是一种跨文化交际活动,同时指出翻译应符合源语意图和目的语观众的期望。赵薇执导的《致我们终将逝去的青春》以青春之风吸引了许多观众。本文将以关联理论为框架,着重分析热播电影《致我们终将逝去的青春》的字幕翻译。
关键词:关联理论 《致我们终将逝去的青春》 字幕翻译 
关联理论视域下《致我们终将逝去的青春》字幕翻译解析
《北方文学(下)》2015年第11期70-70,共1页曾滢 
关联理论认为翻译是一种用于语言阐释的交际活动,以译入语读者更好的获得原文信息为准则。电影《致我们终将逝去的青春》在国内外广受好评。故本文以关联理论为框架,分析该电影的翻译成功之处。
关键词:关联理论 致我们终将逝去的青春 字幕翻译 
基于真实语言素材的英语口语教学
《白城师范学院学报》2015年第3期68-72,共5页曾云 曾滢 
赣南师范学院校级科研课题(430353)
交际型语言教学法的实施有赖于真实学习情境的创设。本文通过教学实验证明,在英语口语教学中使用真实口语素材,有助于学生克服英语口语学习的恐惧心理并且更能掌握实用英语口语表达法,从而有效提高英语口语交际能力。
关键词:情境学习 真实素材 英语口语 
生态翻译学视角下的《致我们终将逝去的青春》字幕翻译解析
《青年文学家》2015年第2Z期124-125,共2页曾滢 
生态翻译学是胡庚申教授提出的近年来我国翻译领域的较新研究成果。该理论以翻译选择适应论为基础,确立了"三维"转换的翻译方法,即译者应把握好语言维、文化维和交际维的三维转换,使得译文读者更好地获得原文信息。而赵薇执导的《致我...
关键词:生态翻译学 致我们终将逝去的青春 字幕翻译 
翻译家杨绛与“失败”经验
《青年文学家》2015年第1Z期132-133,共2页杨群珍 曾滢 
杨绛是我国著名作家、剧作家、外国文学研究家,她不仅在文学与戏剧方面取得了很大的成绩,也为文学作品的翻译做出了很大的贡献。2004年杨绛获得了"在外国文学领域做出突出贡献的资深翻译"的表彰。本文首先深入分析杨绛的翻译作品,然后...
关键词:杨绛 《失败的经验》 翻译 堂吉诃德 
基于戏剧活动的真实语言学习
《钦州学院学报》2014年第9期85-87,共3页曾云 曾滢 
赣南师范学院教学改革课题:真实教学法在英语专业口语教学中的实证研究(150437)
语言教师如今广泛运用戏剧活动来促进学生的语言学习。学生使用目的语制作视频或短片,实现了语言学习与艺术、流行文化的有效结合。戏剧活动亦有助于为学生创设真实语言学习情境,即真实世界成为教育体验的组成部分,学生使用真实语言。
关键词:语言学习 真实学习情境 戏剧活动 学生视频 
近二十年《儒林外史》英译研究回眸被引量:1
《北方文学(下)》2014年第6期125-127,共3页曾滢 杨群珍 
本文收集了1995至2014年6月中国知网CNKI刊登的所有有关《儒林外史》英译研究的文章76篇,并对这些文章所关注的焦点问题做出系统分析,旨在对《儒林外史》英译研究的成果与状况做一个较为客观的概括,意在引起更多学者的关注和进一步...
关键词:儒林外史 英译 统计分析 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部