李永村

作品数:7被引量:9H指数:2
导出分析报告
供职机构:天津外国语大学更多>>
发文主题:德语专业翻译策略跨文化交际外宣视域更多>>
发文领域:文化科学语言文字文学更多>>
发文期刊:《课程教育研究》《绥化学院学报》《中国翻译》《教育教学论坛》更多>>
所获基金:天津市普通高等学校本科教学质量与教学改革研究计划项目天津市哲学社会科学研究规划项目国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
译者的理解与表达——韩素音国际翻译大赛德汉语对翻译评析(2022)被引量:1
《中国翻译》2023年第4期164-168,共5页李永村 
本文基于“理解”与“表达”这两个翻译过程中的主要阶段,对第三十四届韩素音国际翻译大赛中德汉-汉德参赛译文中出现的主要问题进行了分析。本文从原文理解入手,分析原文的语篇类型、语言风格和交际目的,再就词汇、构句、篇章层面的翻...
关键词:原文理解 译语表达 汉译德 德译汉 
非遗新闻编译中的叙事建构策略——以人民网德文版为例
《绥化学院学报》2022年第2期71-72,共2页朱越 李永村 
合肥学院科研发展基金重点项目“目的论视角下人民网德文版新闻翻译研究”(20RW06ZDB)。
文章结合人民网德文版非遗新闻相关编译实例,解读译者运用选择性采用、搭建时空框架、加标记建构这三种叙事建构策略,从而收到良好的翻译效果,为叙事理论指导非通用语种新闻编译注入新内涵。在新闻编译工作中恰当地使用叙事建构策略,有...
关键词:非物质文化遗产 新闻编译 叙事 建构策略 
德国少数民族语言保护政策及其特点被引量:1
《教育教学论坛》2020年第44期5-9,共5页李永村 
2015年度天津市哲学社会科学项目“‘一带一路’沿线国家(俄、德、意、葡)语言政策与规划研究”(TJWW15-029)。
德国是语言丰富的国家,移民人口比例明显高于少数民族人口比例。为了探究德国少数民族语言保护政策的结构及特征,该文梳理了德国少数民族语言的界定依据及各少数民族语言的发展脉络及现状;通过对《欧洲区域或少数民族语言宪章》及德国...
关键词:德国 少数民族 语言政策 《宪章》 特点 
跨文化交际视域下的外宣翻译策略被引量:4
《教育教学论坛》2017年第10期61-63,共3页李永村 
本文首先对跨文化和跨文化交际、翻译和外宣翻译作了解释说明,并在此基础上对归化和异化的代表人物、理论基础、二者的辩论关系作了阐述,最后提出了外宣翻译策略。
关键词:跨文化交际 归化和异化 外宣翻译策略 
对复合型德语人才培养的再探究被引量:1
《课程教育研究》2015年第25期82-83,共2页李永村 
天津市普通高等学校本科教学质量与教学改革研究计划项目《德语专业复合型人才培养模式研究》(项目编号:B02-0502)
本文分析了培养复合型德语人才存在的问题并在此基础上提出了培养模式多元化;课程设置合理化;教学手段先进化;人才评价多样化;提高学生跨文化交际能力;借助社会有利资源为培养复合型人才延伸知识触角作为培养德语复合型人才的策略。
关键词:德语专业 复合型人才 培养模式 
中国文化走出去背景下小语种人才素质及素质培养措施——以德语专业为例被引量:2
《教育教学论坛》2015年第4期265-267,共3页李永村 
天津市普通高等学校本科教学质量与教学改革研究计划项目<"中国文化走出去"背景下的小语种人才培养模式研究>阶段性成果(B02-0502)
以2012版教学大纲中的小语种人才素质要求为标准,分析了小语种人才素质现状及存在的问题,提出了加大母语学习力度、进行核心价值观教育、培养跨文化交际能力、借助社会有利资源延伸知识触角四条培养小语种人才素质的措施。
关键词:中国文化走出去 小语种人才 素质培养 
德国汉学家顾彬对杜牧诗歌研究管窥
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2013年第4期119-122,共4页李永村 
国家社会科学基金项目"中国文学作品在海外的传播及影响"(09BWW033)
德国汉学家顾彬教授以他独特的研究视角,深入分析了晚唐诗人杜牧的政治观、历史观、自然观并借研究情与景的关系提出杜牧诗中存在的三重境界。他还提出杜牧是个折中主义者,受儒、道、佛三元思想的影响,是晚唐知性的迷茫的典型代表,这些...
关键词:顾彬 杜牧 历史观 自然观 情与景 折中主义者 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部