王文彬

作品数:15被引量:63H指数:6
导出分析报告
供职机构:辽宁大学公共基础学院更多>>
发文主题:英译策略生态翻译学英译满族旅游景区更多>>
发文领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>
发文期刊:《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》《海外英语》《中国社会科学文摘》《国外理论动态》更多>>
所获基金:辽宁省社会科学规划基金辽宁省经济社会发展研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
传统医药类非物质文化遗产对外译介研究——以辽宁省为例被引量:2
《海外英语》2022年第6期23-24,40,共3页邵延娜 王文彬 
2020年度辽宁省社会科学规划基金项目“辽宁省国家级非物质文化遗产对外译介研究”(课题编号:L20AYY007)的阶段性成果。
随着“文化走出去”“一带一路”等国家战略和倡议的实施,非物质文化遗产对外译介逐渐成为学界关注的重要课题。非物质文化遗产的保护已经取得阶段性成果,但是在传统医药类非物质文化遗产对外译介与传播方面还存在着许多须解决的问题。...
关键词:传统医药 非物质文化遗产 对外译介 辽宁省 
全球国际关系学中的文明对话理念
《中国社会科学文摘》2021年第11期111-112,共2页霍米拉•莫希扎德 王文彬(译) 
关于国际关系学欧洲中心论的存在以及对其进行超越的种种讨论由来已久。更为全球化的国际关系学理念促使国际关系学术共同体将视野拓展到之前占据主导位置的美国和西方的范围之外,接纳更广泛的多样性,尤其是承认“非西方”民族和社会的...
关键词:国际关系学 学术共同体 对话理念 欧洲中心论 文明对话 主导位置 作用和贡献 视野拓展 
核心—外围对话:全球国际关系学中的文明对话理念被引量:1
《国外社会科学前沿》2021年第7期10-22,共13页霍米拉·莫希扎德 王文彬 
辽宁省社会科学规划基金重点项目“辽宁省国家级非物质文化遗产对外译介研究”(L20AYY007)的阶段性成果。
文明对话理念诞生于20世纪90年代末至21世纪初,包含多层次、多角色的对话形式。当文明被定义为"存在的物质条件和主体间意义的对应关系"时,便具有了构成知识参数的认识论和本体论的要素。现有的国际关系研究显然起源于西方文明,但若要...
关键词:核心—外围对话 文明对话理念 全球国际关系学 非欧洲中心主义 
垄断资本主义下的残疾与福利被引量:1
《国外理论动态》2021年第2期121-128,共8页大卫·马修斯(文) 王文彬(译) 曹立华(译) 
残疾通常被视为一种生物学现象,而实际上,残疾是一种社会地位,是有缺陷的个人的身体功能与生产过程的要求之间不相容的表现和结果。文章试图通过分析残疾、身体、福利与资本主义之间的关系,进一步发展关于残疾的理论。同时,鉴于英国残...
关键词:垄断资本主义 残疾 福利 残疾人政策 
现代美国种族资本主义之理论洞见
《国外理论动态》2020年第6期59-67,共9页沙里塞·伯登-施特利 王文彬(译) 王满林(译) 
"种族资本主义"作为一个概念框架而出现,旨在理解种族化与资本主义剥削之间相互建构的关系。文章借鉴20世纪黑人反资本主义者的知识、观点和批判性阐释,对现代美国种族资本主义进行理论构思:现代美国种族资本主义是一种种族分级的政治...
关键词:美国种族资本主义 黑人性 反黑人性 反激进主义 
精神健康与垄断资本主义关系论析被引量:1
《国外理论动态》2020年第3期75-83,共9页大卫·马修斯 王文彬(译) 王满林(译) 
辽宁省经济社会发展研究课题(2019lslktqn-048)的阶段性成果。
保罗·巴兰和保罗·斯威齐的《垄断资本》一书阐述了资本主义的种种矛盾,其中包含了一系列关于资本主义与精神健康之间关系的观点和论断。虽然成书于50多年前,但这些观点和论断如今看来仍然具有重要意义。文章主要基于该书的两位作者的...
关键词:精神健康 垄断资本主义 《垄断资本》 力比多 异化 
辽宁省世界文化遗产外宣英译:现状与对策
《理论界》2020年第2期79-83,共5页王文彬 
2019年度辽宁省经济社会发展研究课题(2019lslktqn-048)的研究成果。
世界文化遗产是优质旅游资源的象征,其外宣英译在打造国际化文旅品牌的过程中发挥着不可或缺的作用。针对辽宁省世界文化遗产外宣英译的现状以及存在的问题,提出改进现状的现实要求,需要政府职能部门、遗产地管理者、译者和学界等多方...
关键词:世界文化遗产 辽宁省 外宣英译 现状与对策 
生态翻译学视角下的满族民俗文化英译策略研究被引量:13
《青海民族研究》2016年第4期191-193,共3页王文彬 
辽宁省社会科学规划基金项目"辽宁红色旅游景区牌示解说英译规范化研究"(L15DYY013)与辽宁省社会科学规划基金项目"辽宁主要景区旅游宣传资料翻译研究"(L11BYY015)的阶段性成果
作为少数民族民俗文化的重要组成部分,满族民俗文化源自于满族人民长期的文化探索与传承。在生态翻译学理论框架内,运用"多维转换"的理念和方法,结合满族民俗文化典型译例分析,从语言、文化、交际三个维度来探讨译者在翻译过程中如何进...
关键词:生态翻译学 多维转换 满族民俗文化 英译策略 
旅游景区牌示解说英译失误分析及对策——以辽宁红色旅游经典景区为例被引量:7
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2016年第5期157-160,共4页王文彬 
辽宁省社会科学规划基金项目(L15Dyy013)
红色旅游景区牌示解说的英译不仅关系到景区的对外形象,而且是国际游客熟悉景区、获取红色文化信息的重要途径。通过对辽宁红色旅游经典景区实地调研,依托克里斯蒂安·诺德的"翻译失误"理论,总结分析红色旅游景区牌示解说的英译特点,发...
关键词:红色旅游景区 牌示解说 英译失误 规范策略 
大学英语翻译教学现状与对策被引量:8
《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2016年第4期464-468,共5页王文彬 
辽宁省社会科学规划基金项目(L15DYY013);辽宁省"十二五"高等学校外语教学改革专项课题(WYYB150138)
作为大学英语教学的重要组成部分,翻译教学长期处于被忽视的地位,主要表现在课程设置缺失、教材内容空泛、教学模式陈旧、师资力量薄弱,以及大学生对英语翻译重视不够。因此,大学英语翻译教学改革应该拓展大学英语课程体系,完善现行大...
关键词:大学英语 英语翻译 教学改革 翻译教学 教学模式 课程体系 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部