史明兰

作品数:5被引量:20H指数:2
导出分析报告
供职机构:郑州大学外语学院更多>>
发文主题:交际能力跨文化交际文化负迁移外语教学语用失误更多>>
发文领域:语言文字经济管理更多>>
发文期刊:《安阳师范学院学报》《河南大学学报(社会科学版)》《郑州大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
解读英语中由介词短语引起的歧义句被引量:4
《安阳师范学院学报》2006年第6期102-104,共3页史明兰 
在自然语言中,歧义是一种普遍存在的语言现象。英语中有些歧义是由于英语句子的线性结构所致。本文从句法结构这个层面分析了一些由介词短语引起的英语歧义句。文中提出的避免或减少这类歧义的具体方法,将给英语学习者提供一些帮助。
关键词:歧义 句法结构 树形图 介词短语 解读 
跨文化交际与外语教学被引量:14
《郑州大学学报(哲学社会科学版)》2001年第5期46-49,共4页葛朝霞 史明兰 
外语教学必须明确其宗旨是培养不同文化背景的人们之间相互贴切进行交际的人才。以交际为目的的跨文化教学优越于传统的语言知识教学。因为学生跨文化交际能力的提高有助于学习者自觉避免跨文化交际中由“文化负迁移”而导致的语用失误 ...
关键词:外语教学 语言 交际能力 跨文化交际 文化 文化负迁移 语用失误 
汉语对偶语句英译的形、音、意问题被引量:2
《河南大学学报(社会科学版)》2001年第5期84-86,共3页史明兰 
汉语的对偶在英语中找不到完全对应的修辞手段 ,英语的Antithesis和Parallelism与汉语的对偶只是部分的对应。本文讨论了汉语对偶句英译时的形、音、意问题。至于形 ,英译时可有重形和不重形两种情况 ,过分重形可能会有违于英语的句法...
关键词:汉语 对偶句 句法 意义 语音 意境 文学翻译 汉译英 
谈美国英语的守旧与创新
《平顶山师专学报》2001年第3期71-72,共2页史明兰 
从历史的角度论述了美国英语的守旧性和创新性 ,从而使人们对美国英语有所了解。
关键词:美国英语 守旧性 创新性 
河南省三资工业进一步发展的对策研究
《郑州大学学报(哲学社会科学版)》1998年第4期20-23,共4页张善轩 史明兰 
河南省三资工业进一步发展的对策研究张善轩史明兰改革开放以来,河南省的三资工业发展迅速,成效显著,从无到有,从少到多,初具规模,已成为河南省国民经济与社会发展的一支重要生力军。1995年,河南省共有独立核算三资工业企业...
关键词:三资工业 外商直接投资 河南省 利用外资 对策研 外商投资 中原金三角 三资企业 投资环境 进一步发展 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部