朱雯瑛

作品数:5被引量:3H指数:1
导出分析报告
供职机构:天津外国语大学滨海外事学院更多>>
发文主题:翻译策略汉诗五山文学禅僧译本对比更多>>
发文领域:语言文字文学经济管理更多>>
发文期刊:《天津外国语大学学报》《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》《商情》《名作欣赏(学术版)(下旬)》更多>>
所获基金:天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
习近平用典日译策略对比研究被引量:1
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2021年第2期134-138,共5页朱雯瑛 
天津市哲学社会科学规划资助项目:译介学视阈下中央文献翻译的话语研究(TJWW17-011);天津市2019年度哲学社会科学规划重点委托项目:习近平用典日译研究(TJWYZDWT1901-08)。
习近平总书记在讲话中通过大量典故讲述中国故事。《习近平谈治国理政》与《习近平讲故事》作为习近平治国理政思想的集中体现,都拥有其对应的日译本,且翻译机构不同。从文化翻译的角度,考察两个日译本对同一典故采用的翻译策略的异同,...
关键词:习近平用典 日译 文化翻译 译本对比 翻译策略 
《习近平谈治国理政》中定中短语的日译特征被引量:1
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2020年第9期134-138,共5页朱雯瑛 
天津市哲学社会科学规划重点委托项目:习近平著述及讲话日译策略研究(TJWYZDWT1801-04);天津市2019年度哲学社会科学规划重点委托项目:习近平用典日译研究(TJWYZDWT1901-08)。
以定中短语使用频率最高的信息性文本代表《习近平谈治国理政》第一卷及其对应的日译本为语料,建立语料库,并据此对定中短语日译结构进行分类,分析译法特征及翻译策略,提出定中短语日译时,不能简单地完全进行对形同义等值,而需根据语表...
关键词:《习近平谈治国理政》 定中短语 日译 语料库 翻译策略 
论《毛泽东选集》日译的忠实性原则被引量:1
《天津外国语大学学报》2020年第3期89-99,159,共12页朱雯瑛 
天津市2019年度哲学社会科学规划重点委托项目“习近平用典日译研究”(TJWYZDWT1901-08)。
新日本出版社版《毛泽东选集》日译本是外文出版社版的雏本,其在翻译活动中制定了追求形式对等的忠实性原则,并据此生成译本。而外文出版社版在其基础上进行修订时重新审视此忠实性原则,生成高质量的译本。探讨其忠实性原则,总结经验教...
关键词:《毛泽东选集》 日译 忠实性原则 对等 
日本五山文学中的潇湘八景诗
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2014年第12期114-117,共4页朱雯瑛 
天津外国语大学"十二五"科研规划2013年度科研项目(13YB13)<日本五山文学中潇湘八景诗的中日比较研究>
五山文学是日本中世由临济宗的禅僧所创作的汉诗文的总称,被誉为日本汉文学史上的一大黄金时期。其创作者五山禅僧崇尚并研习中国文学,具有高度的汉文学及艺术修养。他们狂热地渴求中土文化,咏作了大量中国题材,"潇湘八景"便是其中之一...
关键词:潇湘八景 五山文学 禅僧 汉诗 中国文学 
从明治时期的国际环境看福泽谕吉《脱亚论》的提出
《商情》2011年第17期59-59,共1页谷洪伟 朱雯瑛 
十九世纪的日本明治维新推翻了德川幕府,使大政归还天皇,在政治、经济和社会等方面实行大改革,促进日本的现代化和西方化。在国力增强,亚洲其他国家国力衰败,西方列强虎视眈眈的时代背景下,日本著名启蒙思想家福泽谕吉提出《脱亚...
关键词:明治维新 脱亚论 福泽谕吉 儒家思想 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部