-

检索结果分析

结果分析中...
检索条件:"关键词=主语的确定 "
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
显示条数:
汉译英主语确定
《中文科技期刊数据库(文摘版)教育》2021年第6期314-315,共2页胡爱国 
汉译英主语确定是翻译重点和难点。由于语言和思维等方面差异,英译往往不能照搬汉语主语或主题,经常要对主语进行重新确定主语确定之后,句子其他成分才可顺势铺排,生成地道规范译文。本文从英汉对比角度,结合《英译中国...
关键词:汉译英 英汉对比 主语确定 
主语确定与翻译——论中国法律条文英译
《文教资料》2007年第3期165-166,共2页王萍 
在法律条文英译句法处理中主语确定是首要问题。对主语正确把握和恰当英译是法律语言准确性和严谨性特点要求之一,译者往往容易忽视。本文通过对汉语法律条文英译中主语确定方法以及存在疑义阐述,希望对我国法律条文英译规...
关键词:法律条文 汉译英 主语确定 主语翻译 
中译英策略与方法(十六)
《英语世界》2023年第8期101-105,共5页鲍川运 
中译英过程中,主语选择是非常重要一件事,也是译者容易忽视一个地方。我们常常认为,既然中文句子有具体主语,直接转换成英文没有什么问题。但很有意思是,中文与英文主语在语法上界定是不同。中文对主语确定,常常是...
关键词:主语确定 中译英 直接转换 容易忽视 有意思 中文 
汉语主语英译方法及效果分析被引量:1
《黄冈师范学院学报》2008年第4期127-130,共4页欧阳建平 李瑛 
由于受中西方语言、文化、思维习惯影响,英汉句子中主语存在很大差别,因此在汉英翻译中主语确定关系到整个英语译句表达。本文讨论了汉英翻译中确定主语方法,以及选择不同主句所带来不同表达效果。
关键词:汉英翻译 人称 物称 主语确定 
反意疑问句小结
《辽宁工学院学报(社会科学版)》2001年第2期44-45,共2页黄立新 赵红军 
作者从反意疑问句构成类型和语法作用等方面对反意疑问句进行了总结 ,有利于学生更好掌握其运用方法 。
关键词:同向反意疑问句 逆向反意疑问句 主语确定 谓语选择 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部