山东省社会科学规划研究项目(10CWXJ20)

作品数:6被引量:36H指数:3
导出分析报告
相关作者:薄振杰王军平徐莉娜时芸更多>>
相关机构:山东大学哈尔滨工业大学青岛大学更多>>
相关期刊:《华北理工大学学报(社会科学版)》《上海翻译(中英文)》《外语研究》《西安外国语大学学报》更多>>
相关主题:翻译译者化境翻译教学辨析更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
1983-2016国内翻译批评分析——基于知网文献计量被引量:3
《华北理工大学学报(社会科学版)》2018年第4期118-126,共9页唐靓嫱 薄振杰 
山东省社科规划研究项目"中国新时期翻译批评研究"(10CWXJ20)的阶段性成果
通过对一个学科的文献计量研究可较为科学地分析预测一个学科的研究热点和趋势,促进加强学科发展。借助CiteSpace软件,基于知识图谱文献计量法,运用共词、聚类和战略坐标分析,从年发文量与关键词、作者、机构的共现角度对CNKI来源期刊...
关键词:翻译批评 CITESPACE CNKI 文献计量 知识图谱 战略坐标 
规范“违抗”背后的译者抉择——以《域外小说集》译介过程为例被引量:7
《外语研究》2017年第1期80-84,106,共6页王军平 薄振杰 
教育部人文社会科学研究青年基金项目"晚清翻译规范的社会构建及译者行为批评研究"(编号:16YJC740070);山东省社会科学规划基金项目"中国新时期翻译批评研究"(编号:10CWXJ20);山东省高校人文社科项目"莫言作品译介中的翻译杂合研究"(编号:J15WD43)的部分研究成果
从翻译社会学角度来看,译者行为是译者根据个体惯习,通过与翻译规范的互动考量而最终所做抉择的体现。周氏兄弟《域外小说集》初期的译介失败,可归因为译者的行为违背了当时翻译的主流规范。具体而言,从翻译的动机、译本的选材、翻译的...
关键词:翻译规范 译者行为 译者惯习 鲁迅 《域外小说集》 
合译者之过还是团队一致选择?——林纾合译模式下的译本选择辨析被引量:9
《上海翻译》2016年第6期38-43,共6页王军平 薄振杰 
教育部人文社会科学研究青年基金项目"晚清翻译规范的社会构建及译者行为批评研究"(项目编号:16YJC740070);山东省社会科学规划基金项目"中国新时期翻译批评研究"(10CWXJ20);山东省高校人文社科项目"莫言作品译介中的翻译杂合研究"(项目编号:J15WD43)的部分研究成果
学界通常认为由于林纾不懂西文,其译本的选择完全由合译者操纵。这一论断忽略了"合译模式"下每个译者作为社会个体,彼此可能存在的协商过程。受当时许多具体社会因素的影响,林纾合译模式下的译本选择,应是以林纾为主导,在其文学追求与...
关键词:林纾 翻译 合译模式 译本选择 
论翻译理论与翻译教学的桥接方案——以“化境”分析与认知翻译分析的隐显互映为例被引量:9
《外语教学》2015年第3期85-89,共5页薄振杰 
山东省社科规划研究项目"中国新时期翻译批评研究"(项目编号:10CWXJ20);山东大学威海校区教学改革重点项目"通识教育课程教学实践研究"(项目编号:1020514420001)的阶段性成果
本文基于Toury"纯翻译研究"与"应用拓展分支"之间关系的认识,以"化境"分析和认知翻译分析的结合为例,探讨翻译理论与翻译教学的桥接方案问题。文章指出,传统译论与现代翻译研究成果一显一隐,隐显互映,相互取长补短,可在培养学生审美情...
关键词:桥接 化境 认知翻译研究 翻译教学 
翻译能力取向的翻译教学模式研究被引量:4
《北京航空航天大学学报(社会科学版)》2013年第6期86-91,共6页薄振杰 时芸 
教育部人文社会科学研究一般项目(11YJA740001);山东省社会科学规划研究一般项目(10CWXJ20);山东省研究生教育创新计划自筹项目(sdyc11010);山东大学(威海)教改立项重点项目(A2012004)
翻译教学是非常重要的翻译人才培养途径,其主要目标在于培养和发展学习者的翻译能力。翻译教学应遵循由教学目标到教学内容再到教学模式的原则,翻译能力取向的翻译教学模式应为客观主义教学范式和建构主义教学范式的有机统一。
关键词:翻译能力 教学模式 客观主义教学范式 建构主义教学范式 
钱钟书“化境”说再阐释被引量:5
《西安外国语大学学报》2013年第1期117-120,124,共5页薄振杰 徐莉娜 
2010年山东省社科规划研究项目"中国新时期翻译批评研究"(10CWXJ20);2011年教育部人文社科规划基金项目"中国翻译批评研究:80年代以后"(11YJA740001);2012年山东大学(威海)教改立项重点项目"高校英语专业翻译教学模式创新研究"(A2012004)的阶段性成果
本文基于钱钟书先生对"化境"的诠释,从"化"字出发,以英汉词汇、句子层级的翻译为例,进一步阐释"化境"的基本内涵,探索"化境"说现代转型研究的可行路径,旨在将其具体化、可操作化,以凸显"化境"说的实践价值。
关键词:化境 再阐释 现代转型 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部