教育部人文社会科学研究基金(12XJJA740001)

作品数:7被引量:5H指数:2
导出分析报告
相关作者:于风军孟庆荣曹春梅杨惠馨刘小玲更多>>
相关机构:大连理工大学新疆财经大学更多>>
相关期刊:《短篇小说(原创版)》《新疆财经大学学报》《牡丹江教育学院学报》《芒种(下半月)》更多>>
相关主题:翻译译者开放性视域融合地名翻译更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
多元一体,多元和谐:新疆多元文化探讨被引量:1
《牡丹江教育学院学报》2014年第6期104-105,共2页于风军 
2012年教育部人文社会科学研究新疆项目(12XJJA740001);2013年大连理工大学教育教学改革基金项目(ZX201302)
新疆自古以来便是多人种、多族群、多宗教的集聚区,又是东西方文化交流和商贸必经之地,著名的"丝绸之路"南中北三线都横贯天山南北、新疆大地。几千年来,各个民族在这片神奇的土地上相互融合、吸纳、交流,最终形成了以中华文化为一体、...
关键词:多元一体 多元和谐 多元文化实践 新疆 
近五年我国外语研究热点解读——基于2008-2012年外语类核心期刊高被引论文的统计分析
《兰州教育学院学报》2014年第2期120-122,共3页于风军 曹春梅 
2012年教育部人文社会科学研究新疆项目(项目编号:12XJJA740001);2013年大连理工大学教育教学改革基金项目(项目编号:ZX201302)
选取近5年(2008-2012)23种外语类核心期刊每年排名前20位的高被引论文共计111篇为研究对象,通过统计分析和定性定量研究,探究国内外语研究的热点。结果表明,这些高被引论文主要来自于10种期刊、13位多产作者、英语教学和翻译研究两个领...
关键词:外语研究 高被引论文 热点 
文学翻译中的误译现象
《短篇小说(原创版)》2013年第09X期76-77,共2页于风军 
2012年教育部人文社会科学研究新疆项目(项目编号:12XJJA740001)
一、引言误译在翻译里是经常出现的问题,但是在翻译的过程中,要将错误率控制在最小,这样对于翻译过来的作品才会有更好的体现。国内外对误译的情况一直都在作深度的研究和讨论。国外有很多的学者将误译的原因解释为对语言理解的错误所...
关键词:误译现象 语言理解 文化思维 语法分析 翻译批评 翻译方式 纽马克 文化学派 近义词 语言运用 
论中英诗歌中的文化意蕴
《芒种(下半月)》2013年第9期103-104,共2页于风军 
2012年教育部人文社会科学研究新疆项目(项目编号:12XJJA740001)
世界上无论哪个国家、哪个民族都有着自己独特的文化,这些文化都反映了自己与众不同的民族特征,而语言恰恰就是反映各民族文化特征的最好工具,各民族的语言都能够展现出本民族浓重的民族风格和意蕴。
关键词:文化意蕴 中英诗歌 民族特征 民族文化特征 民族风格 各民族 语言 
从译者与原作“视域融合”的视角看翻译的开放性被引量:2
《哈尔滨师范大学社会科学学报》2013年第3期76-78,共3页于风军 
2012年教育部人文社会科学研究新疆项目(12XJJA740001)
依据哲学诠释学的翻译观,朱健平认为翻译定义应体现描述性、动态性、译者因素、文化因素和开放特征等五项原则。本文将从哲学诠释学的翻译观"视域融合"理论视角出发,通过比较同一文本的两个或多个英译本,以译者为切入点,分析译者视域与...
关键词:译者 原作 视域融合 翻译的开放性 
中日地名翻译国际标准化对比研究被引量:2
《长春工业大学学报(社会科学版)》2013年第2期124-126,共3页于风军 孟庆荣 
教育部人文社会科学研究新疆项目(编号:12XJJA740001)
我国地名国际标准化的提出至法律地位的确立经历了三十多年的时间,但地名英译拼音化尚未取得一致认同,我国地名译名体系一直存在是采用全罗马化还是采用英译名的争论。中国地名英译何去何从?译界处于两难的境地。相比之下,与我们一衣带...
关键词:中国地名国际标准化 日本地名国际标准化 比较 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部