国家社会科学基金(08XYY020)

作品数:6被引量:45H指数:4
导出分析报告
相关作者:黄中习陆勇韩家权陆晓蓉更多>>
相关机构:广东金融学院百色学院更多>>
相关期刊:《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》《湖南科技学院学报》《广西民族研究》《语言教育》更多>>
相关主题:英译创世史诗壮族英译研究翻译策略更多>>
相关领域:语言文字社会学经济管理更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
汉语修辞英译面面观——以《布洛陀史诗》(壮汉英对照)为例被引量:3
《语言教育》2015年第2期28-34,共7页韩家权 陆晓蓉 
国家社科项目"壮族典籍英译研究--以布洛陀史诗为例"课题的阶段性成果
本文通过结合壮族典籍《布洛陀史诗》(壮汉英对照)文本中的实例,对汉语的复喻、排比、隐喻和借喻四种修辞格的英译作了译法上的探讨,开创性地指明了英译这四种修辞格的思维路径和具体做法,从而为汉语复喻等多种修辞格的英译探出了一条...
关键词:《布洛陀史诗》 修辞英译 策略与方法 
壮族创世史诗《布洛陀》文化特色词的英译研究被引量:17
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2012年第2期151-154,共4页黄中习 
2008年度国家社科基金资助西部项目"壮族典籍英译研究--以布洛陀史诗为例"(08XYY020)
壮族文化特色词是指壮译外中壮语特有而译语没有的文化词汇空缺。英译壮族创世史诗《布洛陀》时,传译壮族文化特色词汇涵义主要有四种译法,即音译释意、直译、意译和译者注释。
关键词:《布洛陀》 壮族文化特色词 英译 
论《布洛陀经诗》英译版本与翻译策略被引量:10
《广西民族研究》2011年第3期111-115,共5页陆勇 
2008年度国家社科基金资助西部项目"壮族典籍英译研究-以布洛陀史诗为例"(08XYY020)研究成果之一
壮族史诗《布洛陀》是壮族文化的瑰宝。把它译成英语,让更多的国外学者认识和了解壮族及其文化,有利于促进中外文化交流,扩大壮族及其文化在国外的影响。本文拟从版本的选择、翻译的体制、翻译目的等方面对《布洛陀经诗》英译版本及翻...
关键词:壮族史诗 布洛陀 英译 翻译策略 
壮族复式思维句式英译研究——以壮族创世史诗《布洛陀》为例被引量:2
《湖南科技学院学报》2010年第10期169-171,共3页黄中习 
2008年度国家社科基金资助西部项目"壮族典籍英译研究--以布洛陀史诗为例"(项目编号08XYY020)的研究成果之一
文章比较分析汉壮民族的复式思维句式与英语民族的直线思维句式之差异,认为壮族创世史诗《布洛陀》的文体结构最大特点是骈偶重述句式,并举例说明壮族文化典籍中骈偶重述句式的三种英译方法。
关键词:壮族 复式思维句式 英译 《布洛陀》 
壮族复式思维句式英译研究--以壮族创世史诗《布洛陀》为例被引量:14
《广西民族研究》2010年第4期121-125,共5页黄中习 陆勇 
2008年度国家社科基金资助西部项目“壮族典籍英译研究--以布洛陀史诗为例”(08XYY020)的研究成果之一
本文认为壮族人民行文说话有复式思维的特点,比较分析汉壮民族的复式思维句式与英语民族的直线思维句式之差异,认为壮族创世史诗《布洛陀》的文体结构最大特点是骗偶重述句式,并举例说明壮族文化典籍中骈偶重述句式的三种英译方法。
关键词:壮族 复式思维句式 英译 《布洛陀》 
英译《麽经布洛陀》的策略选择被引量:11
《广西民族研究》2008年第4期169-173,共5页黄中习 陆勇 韩家权 
2008年度国家社科基金西部项目"壮族典籍英译研究--以布洛陀史诗为例"(08XYY020)的前期研究成果之一
本文简要介绍壮族人文始祖布洛陀和民间传颂的《麽经布洛陀》的内容及其特点,概述壮族文化的外译成果,并提出《麽经布洛陀》英译的三个策略选择。
关键词:民族典籍 英译 《麽经布洛陀》 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部